DƯỚI ĐÁY ĐẠI DƯƠNG?
Tolland cười lớn, rồi nói át đi: Tình huống này thì lại khác. Bài báo đó nói
về những vòm magma ở những khu vực hay có động đất cơ. Đó là một giả
thuyết rất được ưa chuộng vài năm trước về tam giác quỷ Bermuda, để giải
thích cho sự biến mất của tàu bè. Về mặt kỹ thuật mà nói thì nếu có động
đất dưới đáy đại dương, thì vòm magma này có thể phun ra rất nhiều nham
thạch, và xoáy nước có thể lớn đến nỗi… anh cũng biết rồi đấy…
- Không, chúng tôi không hề biết gì hết. - Corky nói.
Tolland nhún vai:
- Nó sẽ lan đến tận mặt biển.
- Kinh quá, thật may là chúng ta đang ở trên tàu.
Xavia quay lại, tay cầm mấy tờ giấy:
- Các vị đang chiêm ngưỡng đáy đại dương đấy à?
- Vâng, đúng thế! - Corky chua chát - Mike đang giải thích với chúng tôi
rằng nếu cái vòm này phun trào thì chúng ta sẽ bị dòng nước xiết hút thẳng
vào tâm xoáy nước khổng lồ,.
- Dòng nước xiết thôi à? - Xavia lạnh lùng chỉnh lại. - Giống bị xả xuống
một cái toa lét khổng lồ thì đúng hơn.
Trên boong tàu Goya, viên phi công trên chiếc trực thăng cứu hộ đang
chăm chú quan sát màn hình radar MES. Anh ta đã nhìn thấy ánh mắt sợ
hãi của Rachel, và cũng đang thầm cảm thấy bất an. Rõ ràng là Rachel
Sexton đã tỏ ra rất lo lắng khi yêu cầu anh bật máy quét radar lên để quan
sát tất cả những vị khách không mời muốn tiếp cận tàu Goya.
Cô ấy sợ ai thế không biết, anh ta băn khoăn.
Trong phạm vi mười dặm kể từ vị trí của tàu Goya, không có bất kỳ dấu
hiệu bất thường nào cả trên biển lẫn trên trời. Cách họ tám dặm có một con
tàu đang đánh cá. Thỉnh thoảng lại có một chiếc máy bay sượt qua rìa màn
hình rời mất hút phía xa.
Người phi công thở dài, đưa mắt nhìn mặt biển cuộn sóng xung quanh thân
tàu. Thật kỳ quái, cứ như thế con tàu đang chạy hết tốc lực chứ không phải
là đang bỏ neo nữa.
Anh lại quay sang nhìn màn hình radar, đầy cảnh giác.