ĐIỆN THOẠI DI ĐỘNG - Trang 53

Họ nói chuyện với Alice (chủ yếu là Clay hỏi, trong khi cô bé ngồi câm

lặng, mắt nhìn xuống hai đâu gối xây xát của mình và thi thoảng lại lắc đầu)
trong sảnh khách sạn. Clay và Tom đã kéo cái xác của Franklin ra phía sau
quầy tiếp tân, bất chấp sự phản đối ầm ĩ của người nhân viên tiếp tân hói đầu.
Ricardi, ông ta đã tự giới thiệu tên mình như vậy, rút về phòng riêng vì không
thể chịu được “một cải xác dưới chân.” Clay đi theo ông ta để xem có đúng là
cáp truyền hình đã bị cắt hay không, rồi để mặc ông ta ở lại đó một mình. Nếu
là Sharon Riddell, cô ấy sẽ mô tả là ông Ricardi đang ủ ê trong lều của mình.

Nhưng ông ta đã không để Clay đi mà không trả đũa. “Bây giờ thì chúng ở

rộng cửa để chào đón cả thế giới,” ông ta nói bằng một giọng chua cay. “Tôi
hy vọng anh biết rằng mình vừa làm được một việc lớn.”

“Ông Ricardi,” Clay nói bằng một giọng thể hiện sự kiên nhẫn hết mức.

“Tôi trông thấy một chiếc máy bay rơi xuống phía bên kia công viên Boston
Common khoảng chưa đầy một giờ trước. Có vẻ như những chiếc máy bay
khác, to hơn, đang lao theo ở sân bay Logan. Có thể những chiếc máy bay ấy
đang tìm cách tự sát trên các đường băng. Có những tiếng nổ ở khắp nơi trong
thành phố. Tôi có thể kết luận rằng trong buổi chiểu hôm nay, toàn bộ thành
phố Boston đều mở rộng cửa để chào đón cả thế giới.”

Như để chứng minh cho lời anh nói, một tiếng rơi nặng nề vang lên phía trên

đầu họ. Ông Ricardi không nhìn lên. Ông ta chỉ giơ một cánh tay về phía Clay.
Không có tivi để xem, ông ta ngồi yên lặng trên ghế và nhìn chằm chằm vào
bức tường trước mặt.

12

Clay và Tom kéo hai chiếc ghế Nữ hoàng Anne lại sát cửa, và những chiếc

lưng ghế cao làm rất tốt công việc che kín những lỗ hổng trên cửa, mà trước đó
vài phút còn là chỗ của các tấm panen bằng kính. Dù Clay tin chắc rằng khoá

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.