“Một lời khuyên cho bà," Tom nói. “Cảnh sát sẽ không còn có thể bảo vệ bà
như khi bà và các đạo hữu tự đại của mình bao vây các trung tâm kế hoạch hoá
gia đình hay Bệnh viện Emily Cathcart ở Waltham...”
“Cái lò phá thai khốn nạn ấy!” bà ta nhổ nước bọt, và rồi giơ cuốn Kinh
thánh lên như để đỡ một cú đấm.
Tom không đấm bả ta, nhung ông ta cười một cách đầy ác nghiệt. “Tôi
không biết đến Lọ nước Cuồng điên, nhưng tối nay chắc chắn có vô khối
những kẻ điên đi lang thang. Bà có hiểu không? Lũ sư từ đã sổ chuồng, và bà
sẽ thấy rằng chúng sẽ ăn thịt những tín đồ Kitô to mồm như bà đầu tiên. Có ai
đó đã cấm bà được nói bậy kể từ lúc ba giờ chiều nay. Ðể bả đừng có dạy khôn
ai nữa.” Ông ta nhìn Alice rồi lại nhìn Clay, và Clay thấy môi trên của ông ta
run run dưới bộ ria. “Chúng ta đi được chưa?”
“Ðược rồi.” Clay nói.
5
Gần chân cột đèn tín hiệu giao thông dưới con dốc, có hai người đàn ông
đang đánh nhau cạnh một két bia. Nếu bị bắt buộc phải phán đoán, Clay sẽ nói
rằng có lẽ két bia ấy lăn ra từ quán rượu đại hạ giá của Ông Béo. Bây giờ két
bia vô chủ ấy nằm tựa vào hàng rào, sùi bọt, trong khi hai người đàn ông – cả
hai đều to khoẻ và đều bị chảy máu – đang đấm nhau tơi bời. Alice bám chặt
lấy anh. và Clay quàng tay ôm chặt lấy vai cô bé, nhưng anh lại cảm thấy hai
kẻ đang đánh nhau chí tử này có vẻ gì có không đáng ngại. Họ đang bực tức –
giận dữ – nhưng không điên dại. Không giống như những kẻ trong thành phố
sau lưng họ.
Một trong hai người bọn họ bị hói đầu và mặc một chiếc áo vét tông kiểu
Celtics. Ông ta giáng cho đối thủ của mình một cú đấm làm rách môi người kia