nghĩ đến bà Abrams mong ước được trèo lên bậc sau của Ritz bằng cả hai
tay và đầu gối, và đủ thứ bụi thảm mà bà ấy phải hít vào mà xem.
Rosemary ngắt lời chàng.
– Nhưng kia có thực là Mary North không? - Nàng chăm chú nhìn một
phụ nữ đang đi thơ thẩn về phía họ, một nhóm nhỏ theo sau, cư xử đàng
hoàng như thể họ đã quen với việc được nhìn ngắm. Khi họ cách độ mươi
mét, Mary chỉ liếc nhìn thoáng qua vợ chồng Diver, một trong những cái liếc
không may ấy chứng tỏ rằng họ đã bị nhìn thấy nhưng bỏ qua, loại liếc nhìn
mà trong đời mình, cả vợ chồng Diver lẫn Rosemary Hoyt chưa từng cho
phép mình ném lên bất cứ người nào. Dick khoái chí khi Mary đã nhận ra
Rosemary bèn thay đổi dự định và tiến tới. Cô ta thân mật nói chuyện với
Nicole, gật đầu song không mỉm cười với Dick, dường như chàng là người
lây bệnh truyền nhiễm, và thế là chàng cúi chào với vẻ kính trọng hài hước
lúc cô ta chào hỏi Rosemary.
– Tôi nghe tin cô ở đây. Bao lâu vậy?
– Đến ngày mai, - Rosemary trả lời.
Nàng cũng nhìn thấy Mary phớt lờ vợ chồng Diver để nói chuyện với
nàng, và cảm giác về bổn phận khiến nàng không mặn mà. Không, tối nay
nàng không thể đi ăn tối được.
Mary quay sang Nicole, thái độ của cô ta cho thấy sự yêu mến trộn lẫn
thương hại.
– Các cháu ra sao rồi? - Mary hỏi thăm.
Đúng lúc đó chúng tới, và Nicole lắng nghe thấy chúng xin nàng chọn chỗ
bơi thay cô gia sư.
– Không, - Dick trả lời hộ nàng. - Cô giáo nói phải nghe thôi.
Phù hợp với yêu cầu phải ủng hộ người có quyền, Nicole từ chối yêu cầu
của các con, thế là Mary với cung cách một nữ nhân vật của Anita Loos
,
đối xử như với chuyện đã rồi, coi Dick là kẻ có tội ức hiếp người yếu trắng
trợn nhất.
Dick bực dọc vì hành vi phiền hà, chàng hỏi với vẻ quan tâm nhạo báng: