ĐỎ VÀ ĐEN - Trang 303

phạm đến lòng kiêu ngạo của anh ta thì có dùng anh ta cũng chả được việc
gì, ông sẽ làm cho anh ta trở thành ngây độn mà thôi.

— Tôi thích thú cái điều đó, hầu tước nói, tôi sẽ để anh ta làm bạn với con
trai tôi, như thế là đủ chưa?

Ít lâu sau, Julien nhận được một bức thư nét chữ không quen và mang dấu
bưu trạm ở Châlons, anh thấy trong thư có một ngân phiếu lĩnh tiền ở một
nhà buôn ở Besancon, và lời yêu cầu phải lên Paris tức khắc. Bức thư ký
một cái tên mượn, nhưng khi bóc thư ra Julien đã giật mình: Một cái lá cây
rơi xuống chân anh; đó là ám hiệu [208] đã ước định với linh mục Pirard.

Không đầy một giờ sau, Julien được gọi lên tòa giám mục, ở đó anh được
đón tiếp với một sự ân ưu cực kỳ khoan hậu. Vừa dẫn thơ Horace, Đức Cha
vừa tỏ lời chúc mừng về công danh sự nghiệp cao cả đương chờ đợi anh ở
Paris, lời chúc mừng rất khéo, để cho anh muốn cảm ơn, thì phải phân trần
sự việc. Julien chả biết nói gì cả, trước hết vì anh chả biết gì cả, và Đức
Cha rất trọng vọng anh. Một trong số những tu sĩ lắt nhắt ở tòa giám mục
viết thư cho ông thị trưởng, ông này vội đích thân mang đến một tờ giấy
thông hành đã ký, nhưng còn để trống tên người cầm giấy.

Tối hôm đó trước lúc nửa đêm, Julien đã đến nhà Fouqué, anh này vốn đầu
óc khôn ngoan sáng suốt, lấy làm ngạc nhiên nhiều hơn là vui thích về cái
tương lai có vẻ đợi chờ anh bạn của mình.

— Chuyện này rồi sẽ kết cục cho mày, anh chàng cử tri tự do phái đó nói,
bằng một chức việc trong chính phủ, nó sẽ bắt buộc mày phải làm một trò
cày cục mà các báo chí sẽ sỉ vả cho. Tao sẽ do sự sỉ nhục của mày mà được
biết tin tức mày. Mày nên nhớ rằng, hãy cứ nói về phương diện tài chính
thôi đã, thà kiếm một trăm louis trong một việc buôn gỗ lời lãi tử tế, mà
mình được làm chủ, còn hơn nhân bốn nghìn quan của một chính phủ, dù là
chính phủ của vua Salomon [209] .

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.