ĐÓA HỒNG XÔN XAO - Trang 30

phải trông thấy nó rơi xuống”.

“Đầu của cậu ấy á?”

“Không. Là cái lan can”.

Enid, chị họ của Sabrina đã đến đây trước khi mùa xuân đến với một

chiếc rương cùng một bức thư xin thứ lỗi từ bác Willie, bóng gió ám chỉ về
một vài điều ô nhục. Sabrina thấy thật khó tưởng tượng nổi người con gái
ngoan hiền này có thể dính líu đến bất cứ chuyện gì nhớp nhúa hơn là giành
những viên kẹo bi từ bữa tối của mình. Tật xấu duy nhất của chị họ là
dường như khát khao dính vào một vụ bê bối khủng khiến được miêu tả
trong những cuốn chuyên nhỏ mà em chị ấy đã gửi đến. Đêm nay khuôn
mặt tròn trịa của Enid đỏ hồng bởi vì một cơn kích động trước viễn cảnh có
thể bị cưỡng đoạt và bị giết bởi một tên cao nguyên man rợ.

Phòng tranh giờ trống trơn như sót lại từ thời trung cổ. Những trụ cắm

nến lẫn những bát đựng dầu đã được gỡ sạch khỏi những tấm thảm đã bạc
màu được mang xuống từ gác mái để tô điểm thêm cho những bức tường.
Cứ mỗi điểm cuối của sảnh lớn, những lá cờ vẽ biểu tượng của thị tộc
Cameron lại bay phấp phới từ những tấm rui nặng nề. Sabrina cảm thấy ấn
tượng một cách thú vị

Những người đàn ông nhà Cameron đi loanh quanh bên dưới – các

chú, các bác, các anh em họ và các anh trai của Sabrina nghiêm trang trong
những chiếc áo gi lê cùng ca vát hợp thời trang của họ. Cha của nàng đã
buộc một chiếc khăn choàng vai hẹp quanh cổ tay áo khoác nhung của ông
để tỏ lòng tôn kính nhớ về nguồn gốc của mình. Hầu hết những người đàn
ông khôn ngoan đều để những người vợ của họ ở nhà, nhưng với tư cách là
nữ chủ nhân của trang viên, mẹ của Sabrina nhẹ nhàng bước giữa bọn họ,
đẹp rực rỡ và kiêu sa trong chiếc váy saque mà bà đã mặc trong suốt những
ngày bà phụng sự Nữ hoàng Anne. Lòng tự hào trỗi dậy trong Sabrina.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.