Bụng đói bắt nó phải quay trở lại cái dòng âm ấm đang chảy cùng đống
ruột của kẻ thua trận; nó bước lại gần, nó hít ngửi cái dòng nước ấy, nó kinh
tởm cũng như một thứ nọc độc. Bực bội, nó chồm lên thân con hổ, cắn phập
xương sống rồi bỏ đi rình mồi.
Bóng nghiêng mấy tảng đá đơn độc khiến nó chú ý. Vì những tảng đá thì
ở cuối gió và khứu giác con thú dữ vẫn thua kém bọn sói, nó chưa biết được
ở đó có con người. Tiếng lại sát gần, nó mới hiểu rằng có con mồi trong đó
và hi vọng làm nó càng thở dốc.
Những người Oulhamr hồi hộp ngắm nghía cái bóng dáng cao lớn của
con thú ăn thịt. Từ sau cuộc chạy trốn của con hươu đại cồ, tất cả cái truyền
thuyết ảm đạm, tất cả những gì đã khiến mọi sinh vật phải sợ run lên đã
diễn qua mắt họ. Trong buổi trời chiều đỏ ối, họ thấy con sư tử quanh quẩn
quanh chỗ trú ẩn; mõm nó sục vào những khe hở, đôi mắt nó lóe ra ánh
sáng xanh lục, toàn thân nó toát ra sự nôn nóng và cái đói.
Đến trước lỗ hổng mà mấy người đã chui lọt qua, con thú dữ cúi xuống;
nó thử thò đầu và vai vào, và ba người lữ hành đã phấp phỏng về độ vững
của những tảng đá. Cứ mỗi lần cái thân hình to lớn uốn lượn là Nam và
Gaw lại co dúm lại, bật ra một tiếng thở dài tuyệt vọng. Căm giận khiến
Noah nổi xung, căm giận của mồi thịt bị thèm thuồng, căm giận của thông
minh tươi mới chống lại bản năng cổ lỗ và sức mạnh quá mức của nó. Căm
giận tăng lên khi con vật bắt đầu đào đất. Mặc dầu con sư tử khổng lồ
không phải loài đào bới, nó vẫn biết cách khơi rộng một lỗ hở hoặc hẩy đổ
một vật cản trở. Nó làm thử và khiến mấy con người bối rối, đến nỗi Naoh
ngồi thụp ngay xuống với ngọn giáo đâm; con thú dữ, trúng đầu, kêu lên
một tiếng ồ ồ giận dữ và dừng bới. Đôi mắt nảy lửa soi mói bóng tối nhờ
nhờ; càng nhìn vào bóng tối mắt càng tinh, nó phân biệt rõ cả ba bóng đen
và càng như chọc tức nó thêm bởi nó thấy sao mà gần thế!
Nó quay ra rình mò quanh, sờ khoắng những lỗ hổng; lần nào cũng thế,
nó vẫn quay trở lại cái chỗ mấy con người đã chui qua. Cuối cùng, nó lại
quay về với việc bới đất; lại một mũi giáo bắt nó phải ngừng và nó lùi ra,