Lần này đến lượt Brady im lặng.
Barley nói tiếp:
- Tôi có cảm giác rằng mọi sự đều tốt đẹp, nàng khỏe mạnh.
Brady ung dung đưa ra câu kết luận làm cho mọi người đều ngạc nhiên:
- Một cuộc nói chuyện làm cho người ta sung sướng tê mê như say thuốc
phiện, nếu tôi hiểu đúng những gì ông nói. Đúng không? - Brady vừa nói
vừa xếp hồ sơ vào trong cặp da của ông ta.
- Hoàn toàn đúng, - Barley công nhận. - Và cũng là một cuộc nói chuyện vô
hại.
- Cám ơn, Barley. Tôi khâm phục ông. - Brady vừa nói vừa khóa cặp da của
ông ta lại.
*
Bây giờ chúng tôi ở trong phòng khách, Brady ngồi ở giữa. Barley đã đi ra
rồi.
- Clive, hãy cho lão ta rơi vào quên lãng đi! - Brady khuyên luôn với giọng
ôn tồn. - Lão ta là một con rối do người khác điều khiển, không thể tin cậy
lão được, và lão lý luận nhiều quá. Các nhóm có thế lực ở đây cho là thế
giới đang ở trong tình trạng có chiến tranh, các tướng lãnh không quân
đang ngà ngà say, cơ quan an ninh cho rằng Barley sắp tiết lộ cho điện
Kremlin biết các bí mật quốc phòng của chúng ta, và Lầu Năm góc tố cáo
cơ quan tình báo chúng ta cung cấp cho họ hàng xấu, hàng giả. Lối thoát
duy nhất của ông là thôi đừng dùng lão ta nữa và chọn một người nhà nghề
để thay thế. Một người của chúng ta.
- “Bluebird” từ chối dùng một người nhà nghề để thay thế Barley - Ned nói.
Skelton cũng đề nghị:
- “Bluebird” không có quyền ra lệnh. Barley là một thằng phản bội, một
thằng khốn nạn, thúc đẩy một mặc cảm tội lỗi và chắc chắn còn nhiều
chuyện khác nữa.
- Nếu Goethe ngoan ngoãn, lão ta sẽ trúng số độc đắc, - Brady hứa. - Một
triệu. Và ngay cả mười triệu cũng nên.
- Barley đã nói dối ông sao.
- Không nhiều lắm, nhưng lão ta đã say đắm con nhỏ Katia. Lão ta có một