quân Ba Tư đánh quân Ba Tư, cho đến cuối cùng, sau hàng giờ của cái địa
ngục trên biển này, quân Ba Tư chịu thua và số tàn quân - những người
chưa chìm, thoát chết, còn sống sót - thì tháo chạy.
***
Phản ứng đầu tiên của Xerxes trước thất bại là sợ hãi. “Một nỗi sợ khủng
khiếp bóp nghẹt ngài.” Trước hết, ngài “gửi mấy người con trai đã theo
mmh ỉên đường trở về Ba Tư”. Ngài giao họ cho Hermotimus trông nom -
đó là một ngưòi Pedasa có địa vị quan trọng trong số các hoạn quan của nhà
vua.
Herodotus rất quan tâm đến số phận của con người này, ông viết rất tỉ mỉ:
“trong số những người chúng ta hằng biết, không ai có thể trả thù được kẻ
hại mình giỏi hơn Hermotimus. Khi y bị kẻ thù bắt và đem bán, Panionius ở
Chios - người kiếm sống bằng những nghề đê tiện nhất - đã mua y. Mỗi lần
mua được các chàng trai đẹp đẽ, gã thiến họ, đưa đến Sardis và Ephesus và
bắn được rất nhiều tiền. Ở chỗ người mọi rợ, những kẻ bị hoạn là đắt giá
nhất so với tât cả các nô lệ khác vì sự trung thành vô điều kiện của họ. Và
Panionius cũng hoạn Hermotimus như nhiều kẻ khác. Nhưng Hermotimus
không hoàn toàn bất hạnh, vì từ Sardis y được dâng cho nhà vua cùng cấc
cống vật khác và được Xerxes sủng ái nhất trong số tât cả các hoạn quan.
Khi nhà vua ra lệnh cho quân Ba Tư lên đường đánh Athens và chính ngài
đang ở Sardis, Hermotimus đi đến một vùng của Mysia nơi người Chios
sinh sông để giải quyết công việc, y gặp Panionius ở đây. Y nhận ra hắn,
nói với hắn nhiều lời lẽ thân mật và hứa trả ơn hắn bằng mọi giá, nếu hắn
đem gia đình đến sống ở Sardis. Panionius vui mừng chấp nhận đề nghị của
y và chuyển đến đó cùng vợ và các con. Nhưng khi Hermotimus gặp y cùng
cả gia đình, y nói với hắn: Ngươi, kẻ đã sống bằng thứ nghề xấu xa nhất
trong mọi nghề; ta đã làm hại gì ngươi để ngươi biến ta từ một người đàn
ông trở thành không là gì cả? Ngươi tưởng rằng có thể giấu giếm thánh
thần những gì khi đó ngươi đã gây ra? Nhưng thánh thần đã giao ngươi -
kẻ từng làm chuyện bất lương - vào tay ta, để ngươi không oán thán về hình