Đại đệ tử người Khâu Từ của cha là Badyetara trợn tròn mắt nhìn chiếc
lưỡi, rồi bật khóc thê thảm, gào lên với các tăng sĩ người Hán:
- Các người chỉ học được một phần mười tri thức của sư phụ mà thôi!
Sau lời nói của Badyetara, tất cả các tăng sĩ đều quỳ xuống quanh chiếc
lưỡi, gào khóc thảm thiết, tiếng kêu thương vang động núi đồi, gió lay hàng
thông rào rào, hòa cùng tiếng khóc thê lương bất tận của con người...
Kinh văn mà pháp sư Kumarajiva chuyển dịch sang tiếng Hán gồm có:
“Trung luận”, “Bách luận”, “Thập nhị môn luận”, “Kinh bát nhã”, “Kinh
pháp hoa”, “Đại trí độ luận”, “Kinh Duy Ma”, “Kinh hoa thủ”, “Thành thực
luận”, “Kinh a di đà”, “Kinh vô lượng thọ”, “Kinh thủ lăng nghiêm tam
muội”, “Kinh thập trụ”, “Kinh tọa thiền tam muội”, “Kinh Di Lặc thành
Phật”, “Kinh Di Lặc hạ sinh”, “Thập tụng luật”, “Thập tụng giới bản”, “Bồ
Tát giới bản”, Phật Tạng, Bồ Tát Tạng, ... Về tổng số các bộ kinh dịch, theo
ghi chép của cuốn “Xuất tam tạng kí tập” – quyển 2, thì tổng cộng có 35
bộ, 297 quyển. Theo ghi chép của cuốn “Khai nguyên lục” – quyển 4, thì
tổng cộng có 74 bộ, 384 quyển. Ngoài ra, pháp sư còn chú giải cho các
cuốn luận như “Thành thực”, “Thập trụ”, “Trung”, “Thập nhị môn”.
Phần lớn các bản dịch của pháp sư Kumarajiva đều được lưu truyền rộng
rãi cho đến tận thế kỷ XXI, chỉ có một bộ phận nhỏ bị thất lạc. Chùa Thảo
Đường tọa lạc ở chân núi phía Bắc ngọn núi Khuê Phong, thuộc huyện Hộ,
tỉnh Thiểm Tây ngày nay chính là đạo tràng dịch kinh do pháp sư
Kumarajiva chủ trì năm xưa. Trong chùa có thập Xá lị Kumarajiva, là nơi
lưu giữ xá lị của ngài.
Chương 100: Không phụ Như Lai, không phụ nàng
Tôi lái xe trên đường cao tốc Bàn Sơn, trời trong gió mát, thoải mái dễ
chịu làm sao. Đỗ xe giữa một rừng tre trúc um tùm, thanh vắng, sau đó
xuống xe, cuốc bộ, tôi chầm chậm cất bước, men theo con đường nhỏ rợp