ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG - Trang 75

Tôi biết cha cậu là Kumarayana, còn mẹ cậu là Jiva, những tên gọi vốn

đã rất quen thuộc đối với người Hán. Tăng sĩ Tây Vực và Ấn Độ đều dùng
tên gọi thông thường, khác với cách dùng pháp hiệu của các nhà sư Trung
Nguyên.

Kumarajiva đặt tập giấy nháp trước mặt tôi và đề nghị:

- Cô có thể viết tên gọi tiếng Hán của tôi vào đây được không?

Tôi nắn nót từng nét một: Ku- ma- ra- ji- va.

Cậu ta ngắm nghía tỉ mỉ, đọc lại một lượt, rồi ngước lên nhìn tôi, khuôn

mặt rạng rỡ niềm vui:

- Hay! Kumarajiva. Nếu là tên gọi do Ngải Tình đặt, thì từ nay về sau tên

tiếng Hán của tôi sẽ là Kumarajiva!

Tôi giật mình ngẩng lên, bắt gặp đôi mắt trong sáng tràn ngập ánh cười

đang nhìn mình. Tôi bỗng hốt hoảng, thần trí mất tập trung, cứ bay bay tận
đâu đâu. Không có tài liệu nào ghi lại thông tin về người đã đặt tên tiếng
Hán cho cậu ta, không lẽ người đó là tôi? Tên gọi mà tôi đọc được ở thế kỷ
XXI hoàn toàn trùng khớp với tên gọi mà tôi đặt cho cậu ta 1650 năm về
trước. Điều đó có nghĩa là, việc tôi vượt thời gian đến đây và gặp gỡ
Kumarajiva đều là sự tất nhiên ư? Điều này có mối liên quan, logic gì? Tôi
chỉ là du khách đi bên lề lịch sử, hay tôi đã gia nhập vào thời đại này một
cách hoàn toàn tình cờ?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.