ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG - Trang 985

bách cao vút, nửa kia là những cây lạp mai[4], hoa cỏ muôn màu đua nhau
khoe sắc. Đúng vào mùa hoa lạp mai nở rộ, hương thơm ngan ngát, đằm
đượm, thấm vào tận buồng tim lá phổi. Giữa vườn là một hồ nước nhân tạo
nhỏ xinh, ven hồ là kiến trúc vọng đình được xây trên một ngọn núi giả.
Chạy dọc hoa viên là dãy nhà chính năm gian được xây dựng theo lối kiến
trúc truyền thống với ngói chồng và chiếu nghỉ, cột trụ dầm xà được điêu
khắc và trang trí hoa văn hết sức tinh tế, hai dãy nhà ngang ở hai bên cũng
rất trang nhã, hoa lệ.

[4] Lạp mai, tiếng Nhật gọi là Roubai, tiếng Anh là: Wintersweet, hoa

lạp mai nở vào mùa đông, cánh hoa trong như là sáp nến, mùi thơm dìu dịu,
thoang thoảng.

Người hầu đang hối hả quét dọn, các nhà sư tấp nập ra vào, thấy chàng

nắm tay tôi, ai nấy đều tỏ ra kinh ngạc. Rajiva căn dặn người hầu gọi tôi là
phu nhân, lại nhắc nhở các đệ tử gọi tôi là sư mẫu. Theo sự sắp xếp của
chàng, từ nay mọi việc trong nhà sẽ do tôi cai quản. Sau đó, chàng đưa tôi
đến phòng khách trong dãy nhà chính. Giữa phòng bày một sạp gỗ lớn với
các họa tiết khá cầu kì, hai bên là các sạp gỗ nhỏ và bàn trà. Tượng Phật tổ
được đặt trên một chiếc bàn dài, hương thơm của gỗ đàn hương vấn vít tỏa
lan khiến bầu không khí trở nên thanh khiết, êm dịu.

Bao năm bên nhau, đây là lần đầu tiên tôi được sống cùng chàng ở một

nơi sang trọng như vậy. Truyện kể về chàng viết rằng, chàng “không sống
trong chùa cùng các sư sãi khác, mà ở nhà riêng, có người hầu kẻ hạ, sung
túc, đủ đầy”. Diêu Hưng quả đã biệt đãi chàng.

Nhắc đến Diêu Hưng chợt nhớ lại một chuyện, tôi khẽ hỏi Rajiva: - Hôm

đó, trên đại điện chùa Thảo Đường, lúc chàng đi về phía em, Diêu Hưng đã
ngăn chàng lại. Sau đó, chàng đã nói gì với nhà vua?

Rajiva tủm tỉm cười, ghé sát tai tôi, thầm thì:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.