DƯỚI BÓNG NHỮNG CÔ GÁI TUỔI HOA - Trang 357

đặt bạn bè ra ngoài vòng giám sát chuyên môn của mình. Để mặc họ -
bà tôi, Madame de Villeparisis và ông ta - trò chuyện với nhau, tôi giữ
Saint-Loup lại ghế sau.

“Này, tôi có nghe đúng hay không nhỉ? Madame de Villeparisis bảo

ông chú cậu là người của gia tộc Guermantes.”

“Phải, dĩ nhiên là đúng: Palamède de Guermantes mà.”
“Cùng thuộc dòng với gia đình Guermantes có cái lâu đài ở gần

Combray chứ? Họ bảo tổ mẫu của họ là Geneviève de Brabant

*

.”

“Hoàn toàn đúng. Là người xem trọng truyền thống gia huy hơn ai

hết, ông chú tôi hẳn sẽ giảng cho cậu biết rằng tiếng hô xung trận của
chúng tôi - sau này trở thành Passavant - thoạt tiên là Combraysis

*

,

Saint-Loup vừa nói vừa cười để khỏi có vẻ là tự đắc về cái đặc quyền
sở hữu lời hô xung trận mà chỉ những gia đình á vương, những đại thủ
lĩnh băng đảng mới có được. “Ông chú tôi là em trai chủ nhân hiện nay
của lâu đài ấy.”

Hóa ra Madame de Villeparisis có quan hệ họ hàng, và rất gần là

đằng khác, với gia tộc Guermantes, bao lâu nay, với tôi bà vẫn chỉ là vị
phu nhân đã cho tôi con vịt cầm một hộp sô cô la dạo tôi còn bé tí; hồi
ấy, trong mắt tôi, bà còn xa cách nẻo nhà Guermantes hơn cả nếu bà
“cấm cung” bên nẻo nhà Méséglise, và trong thang giá trị của tôi, bà
còn kém xuất sắc, ở bậc thấp hơn cả ông thầy thuốc nhãn khoa ở
Combray, và bây giờ đột ngột trải một sự tăng giá trị huyền hoặc, song
song với sự giảm giá không kém bất ngờ của những vật ta sở hữu, cả
hai sự kiện ấy - tăng cũng như giảm - đều đưa vào thời niên thiếu của
ta, vào những phần đời còn lưu lại chút ít hơi hướng thời niên thiếu của
ta những thay đổi nhiều không kém những hóa thân của Ovide

*

.

“Trong lâu đài ấy, có tượng bán thân của tất cả các lãnh chúa ngày

xưa của dòng tộc Guermantes không?”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.