ngữ này dùng để chỉ hợp chất gồm cacbon, oxy và hydro. Nếu họ
dùng từ ngữ bí hiểm này trong phòng thí nghiệm để đàm luận thì
không có gì phải nói. Nhưng dùng từ cạc bô hy drat trên nhãn hiệu
thực phẩm, và để quảng cáo, thì các ngũ cốc thiên nhiên toàn vẹn
(natural and whole) là các món ăn chính yếu hằng ngàn năm nay vì
đường tinh chế nhân tạo (là món thuốc mê và thuốc độc của loài
người chỉ trong vài trăm năm nay thôi) thì rõ là ác ý, vì hiểu lầm từ
ngữ này mà các bà mẹ nghĩ rằng con mình phải có đường mới sống
được (không ngờ lại hủy hoại đời con!)
Năm 1973, Sở Thông tin Đường cho quảng cáo dầy cả một trang
báo ở nhiều tạp chí tại Hoa Kỳ. Thực ra mục quảng cáo ấy nhằm rút
lại lời nói mà họ bắt buộc phải làm như rút lui chiến lược, sau khi họ
đụng độ kịch liệt với Hội đồng đặc trách Doanh Thương của Liên
bang trong chiến dịch quảng cáo vừa qua. Họ đã lỡ lời nói rằng
uống nước đường trước bữa ăn sẽ làm mất ngon. Sở Thông tin
Đường nói: "Các bạn cần carbohydrate, thì đường là chất
carbohydrate ngon nhất" quý bạn cũng có thể nói rằng mọi người
hằng ngày đều cần thức uống, thế thì nhiều người nhận thấy rằng
rượu Champagne ngon đáo để. Hội đoàn phụ nữ Công Giáo nếu cứ
để yên sự ấy bao lâu nữa?
Dùng từ Carbohydrate để diễn đạt đường là cố ý lừa phỉnh, vì
đặc tính các chất liệu chứa bên trong các hộp thực phẩm phải ghi ở
nhãn ngoài, nên những carbohydrates bị tinh chế đã bị hiểu lầm với
các carbohydrates hãy còn bản chất thiên nhiên. Nhiều loại
carbohydrates đã bị trộn "xà ngầu" thành một khối carbohydrates
tổng hợp. Do đó nhãn được trình bày nhằm giấu nhẹm lượng đường
trước mắt khách hàng còn minh mẫn. Các chuyên viên hóa chất lại
làm thêm mê mờ từ người mua bằng cách dùng từ ngữ Đường để
diễn giải cả một nhóm chất liệu tương tự nhưng không hoàn toàn
giống nhau.