- Chiếc dương cầm! à há! Đấy là hành động của một người trẻ, quá trẻ
nên không suy xét liệu chuyện này gây nhiều phiền toái hơn là hài lòng hay
không . Đúng là trò trẻ con! Anh không hiểu được khi một người thanh
niên muốn trao cho cô gái bằng chứng về tình yêu của mình mà anh biết cô
muốn dứt bỏ, và anh cũng biết nếu có thể cô đã ngăn chặn việc gửi chiếc
đàn cho cô .
Rồi anh đọc tiếp . Lời tự thú của Frank Churchill đã hành xử theo cách
đáng xấu hổ là điều đầu tiên khiến cho anh lên tiếng nhận xét:
- Tôi hoàn toàn đồng ý với ngài. Ngài thật sự đã hành xử theo cách
đáng xấu hổ. Ngài không bao giờ viết một dòng chữ nào chân thật .
Sau khi đọc tiếp đến đoạn Frank vẫn hành động trái ngược với ý thức về lẽ
phải của Jane Fairfax, anh ngưng lại lâu hơn và nói :
- Điều này là quá tệ. Anh ấy đã dẫn dụ Jane vào một tình huống vô
cùng khó khăn và bực bội trong khi đáng lẽ phải ngăn chặn cô đau khổ một
cách không cần thiết. Cô mãn nguyện hơn anh ấy nhiều trong mối quan hệ
giữa hai người . Đáng lẽ anh ấy phải tôn trọng ngay cả những sự e dè vô lý
nếu có, nhưng cô đều rất có lý. Chỉ vì một sai lầm khi chấp nhận hôn ước
mà cô phải chịu trừng phạt đến thế.
Emma biết anh sắp đọc đến đoạn kể về chuyện đi Box Hill và cảm thấy bứt
rứt. Hành vi của cô đã quá vô phép tắc! cô vô cùng xấu hổ và sợ bị anh săm
soi. Nhưng anh vẫn đọc đều đều , chăm chú mà không có lời nhận xét nào,
trừ một lúc thoáng nhìn cô rồi quay đi vì sợ cô đau khổ - như thể không có
hồi tưởng nào về Box Hill trong lá thư.
Kế tiếp, anh nhận xét:
- Không có gì đáng nói về tính tế nhị của những người bạn tốt của
chúng ta , vợ chồng Elton. Đương nhiên là anh ấy có cảm nghĩ đó! Này!
Cắt đứt hẳn quan hệ với anh ta! Cô ấy nghĩ hôn ước là nguyên nhân khiến
cho mỗi người ân hận và khổ sở, thế là cô ấy cắt đứt. Việc này cho thấy cô
có ý thức ra sao về hành vi của anh ta! Này, anh ta quả là người thật bất