là anh nghĩ, và óc hiểu biết của cô ấy không đáng bị xem rẻ đến thế. Tuy
nhiên bỏ qua điều này và giả dụ cô ấy chỉ xinh và hiền như anh nhận xét,
em phải nói là theo mức độ ấy những lời đề cao của người ta không phải là
tầm thường. Có đến chín mươi chín trong số một trăm người nghĩ cô ấy
đúng là một thiếu nữ đẹp. Khi nào mà đàn ông vẫn quan tâm đến nhan sắc,
khi nào mà họ chưa thương yêu đầu óc tri thức thay cho dung nhan kiều
diễm, thì một thiếu nữ dễ thương như Harriet vẫn còn được ca ngợi.
"Còn vẻ thuỳ mị của cô ấy cũng là yếu tố đáng kể , bao hàm cả tư cách tử
tế, thái độ rất khiêm tốn về mình và tính hoà đồng với mọi người. Em sẽ rất
ngạc nhiên nếu thanh niên các anh không công nhận nhan sắc như thế và
tính tình như thế là ưu điểm cao nhất của phụ nữ.
- Emma, khi nghe em nguỵ biện, anh gần đi đến đồng ý với em. Thà
đừng có lý trí còn hơn là lạm dụng nó như cách của em.
Cô đùa cợt:
- Đúng thế! Em biết đấy là cảm nghĩ của thanh niên các anh. Em biết
Harriet đúng là mẫu người mà tất cả các anh đều thích – vì vừa làm mê
muội lý trí vừa thoả mãn óc suy xét của các anh. Ôi chao! Harriet tha hồ mà
chọn lựa. Ngay cả nếu chính anh kết hôn thì cô ấy đúng là mẫu người cho
anh. Và nếu cô bé mười bảy tuổi, mới bước vào đời, mới bắt đầu tạo dựng
mối quen biết, thì ta có nên băn khoăn hay không chỉ vì cô từ khước lời cầu
hôn đầu tiên? Không nên, ta cần để cho cô có thời giờ xem xét quanh
mình.
Anh Knightley nói:
- Anh luôn nghĩ tình thân giữa hai em là rất ngốc nghếch, dù anh chỉ
giữ trong đầu ý nghĩ này. Nhưng bây giờ anh nhận ra rằng đấy là rất không
may cho Harriet. Em thổi phồng cho cô ấy ý tưởng về nhan sắc của cô ấy,
về vọng tưởng của cô ấy mà chỉ trong thời gian ngắn không ai quanh cô ấy
tỏ ra xứng đôi. Tính phù phiếm tiêm nhiễm một đầu óc yếu đuối sẽ gây ra
nhiều tai hại. Thiếu nữ dễ có vọng tưởng quá cao. Cô Harriet Smith có thể
không có nhiều lời cầu hôn đến nhanh như thế, dù cho cô ấy rất xinh.
Thanh niên có lý trí không muốn có người vợ ngu xuẩn, dù cho em có nói