Lauren rời phòng mổ cùng với bác sĩ gây mê. Cả hai đi sang phòng bên
cạnh. Họ tháo găng và rửa tay, không nói một lời. Trước lúc ra khỏi phòng
chuẩn bị, Graneli quay về phía Lauren và nhìn cô chăm chú, rồi thổ lộ rằng
ông sẽ vui lòng tham gia mổ cùng cô bất cứ khi nào cô muốn, ông rất thích
cách làm việc của cô.
Nữ bác sĩ trẻ ngồi lên thành bồn, kiệt sức. Úp mặt vào lòng bàn tay, cô đợi
đến khi hoàn toàn chỉ còn lại một mình và bật khóc.
*
Phòng hồi sức chìm trong sự tĩnh lặng của buổi ban mai. Norma sửa lại
ống cắm mũi và kiểm tra lại lưu lượng ô xy. Quả bóng ở mặt nạ phồng lên,
xẹp xuống cùng nhịp thở đều đặn của Arthur. Bà vừa quấn băng lại vừa
kiểm tra ống dẫn lưu có bị mảnh gạc chèn không. Túi dịch chuyền đang
chảy vào mạch. Bà điền hồ sơ hậu phẫu và giao bệnh nhân của mình cho nữ
y tá trực sẽ thay thế bà từ lúc này. Ở cuối đoạn hành lang dài, bà nhìn thấy
Fernstein đang nặng nề bước đi.. Giáo sư đẩy những cánh cửa dẫn vào
phòng mổ.
*
Lauren ngẩng đầu lên và dụi mắt. Fernstein ngồi xuống cạnh cô.
- Thật là một đêm vất vả phải không?
Lauren nhìn xuống những cái chụp giày tiệt trùng vẫn còn đeo ở chân cô.
Cô làm nó ngọ ngoạy như những con rối vô nghĩa và không trả lời. Cô đã
mạo hiểm một cách dại dột, nhưng kết cục của ca mổ đã cho thấy rằng cô
có lí, giáo sư nói tiếp. Ông bảo cô có thể lấy đó làm thỏa mãn sự tự do cá
nhân. Đêm nay, cô đã thu hoạch thành quả từ những điều mà ông đã dậy cô.
Lauren nhìn vị giáo sư của mình, bối rối. Ông vươn thẳng người và vòng
tay ôm vai cô.
- Cô cứu được một cuộc đời mà lẽ ra tôi đã để mất! Cô thấy không, đã đến
lúc tôi nên nghỉ hưu và dạy cô một điều cuối cùng.
Những nếp nhăn xung quanh mắt ông để lộ một sự âu yếm mà ông cố che
giấu, ông đứng dậy.
- Hãy thanh thản chấp nhận điều mà ta không thể thay đổi được, hãy dũng
cảm thay đổi cái mà ta có thể thay đổi, và nhất là, hãy tỉnh táo phân biệt sự