GHI ĐƠ MÔPATXĂNG - Trang 78

- Неблагородно! - Он покраснел еще сильнее. - И неправда!

Он вышел из-за стола. Шея его блестела от пота. Уже в дверях, со странной для его

толщины ловкостью он извернулся, мгновенно наставил объектив на Фалеева, щелкнул,
кляцнув затвором, будто выстрелил, и исчез.


Некоторое время стояла ошеломленная тишина.

- Псих, - твердо определил Фалеев. - Откуда он взялся? - Строгий вопрос этот был

направлен Щербакову.


- Понятия не имею. Приезжий вроде.

- Физиономия дебила. Типичный чайник. Посторонний человек, - продолжал Фалеев.
Щербаков почувствовал на своих губах улыбку.

Маленькая, непрошеная, она не уходила, никак было с ней не сладить. Люди за столом, и

стол, и посуда показались комично-плоскими, как на бумаге. Мокрые усы Фалеева, кошачьи
его желтые глаза - все можно было свернуть в трубочку. Останутся стены, предвечерний свет
из высоких окон...


- Между прочим, этот человек - единственный, кто плакал на кладбище, - сказал

Щербаков. - Хотя вы ж не видели. Вас там не было. Вы только сюда явились.

Получалось грубо, и он несколько струхнул. Но виду не подал. Таких, как Фалеев, можно

брать только нахрапом...


Щербаков вышел, чуть покачиваясь, стараясь двигаться по идеальной прямой. Длинный

коридор уводил его в глубь малининской квартиры. Сундуки, велосипеды на стене, ниши... Он
толкнул какую-то дверь с матовым стеклом, очутился в полукруглой комнате. Там было
полукруглое окно, скошенный потолок с темными потеками, стены, заставленные книжными
полками. Посредине овальный стол карельской березы, подле него высокое кресло, обтянутое
малиновым бархатом. Желтый свет голой лапочки делал все тусклым, пыльным.

На полу у окна прислонены были три небольших холста. Перед ними на четвереньках

ползал Челюкин.


- Вот вы где, - сказал Щербаков.
Челюкин не ответил. Шлепая руками, он передвигался от одной картины к другой,

умиленно сопел, пофыркивал, похожий на черного пуделя.

Портрет девушки, портрет старухи, дачный интерьер - все три вещи исполнены красиво,

легко, с той чуть детской угловатостью, которая отличала малининский рисунок. Щербаков
хорошо знал эту соблазнительную манеру, которой он долго подражал и от которой еле
избавился.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.