GIA ĐÌNH BUDDENBROOK - Trang 724

một người bất hạnh! Anh ngồi xuống. Ở nhà anh có học đấy. Tôi không cho
anh điểm thấp đâu. Nhất định anh đã gắng hết sức anh... Anh nghe tôi nói,
có người bảo anh có khiếu âm nhạc, biết chơi piano, sao có thể thế được
nhỉ?... Thôi, anh ngồi xuống, anh rất chăm chỉ, thế là tốt!

Ông Mantelsack ghi cho điểm khá, Hanno ngồi xuống. Cũng giống như

nhà nghệ sĩ ngâm thơ vừa rồi, màn kịch lại diễn lại một lần nữa. Chú phải
nhận rằng, lời nhận xét của ông Mantelsack vừa rồi là đúng. Mười lăm phút
ấy, chú thực sự cảm thấy mình tỏ ra chẳng có năng lực gì hết, nhưng là một
học sinh chăm chỉ. Chú đọc bài lần này được như thế là tương đối rồi, cả
chú cũng cảm thấy rất rõ rằng, bạn học cùng lớp, ngay cả Kilian cũng thế,
đều nhất trí như vậy. Trong lòng chú lại khó chịu nhưng bây giờ thì muộn
quá rồi, không còn hơi sức nào nghĩ tới chuyện ấy nữa. Sắc mặt nhợt nhạt,
người run rẩy, mắt nhắm lại, chú chìm đắm trong trạng thái nửa tỉnh nửa
mê... Nhưng buổi học của ông Mantelsack vẫn tiếp tục. Ông ta chuyển sang
những đoạn thơ chuẩn bị cho hôm nay. Ông ta gọi Petersen đứng dậy. Đó là
một cậu bé sôi nổi, tự tin, dũng cảm. Nhưng hôm nay nhất định nó sẽ thất
bại thảm hại. Đúng như thế, nếu không xảy ra chuyện rắc rối thì tiết học này
không thể dễ dàng trôi qua. Nhất định còn gay go hơn cả chuyện của
Mumme cận thị nữa. Petersen bắt đầu dịch, chốc chốc lại liếc mắt sang một
bên và một nơi mà nó hoàn toàn không cần thiết phải nhìn. Nó làm rất khéo.
Nó làm như có gì cản trở nó. Nó đưa tay sờ sờ vào sách, miệng thở phì phò
như muốn thổi bay cái gì đó đang gây trở ngại cho nó. Nhưng chuyện đáng
sợ kia đã xảy ra.

Ông Mantelsack bỗng đứng dậy thật nhanh, rời bục giảng, nghiêng người

đi xuống, bước những bước dài đến cạnh Petersen.

— Sách anh có bài dịch sẵn rồi! - Ông ta đứng cạnh và nói.
— Bài dịch sẵn?... Em... không có ạ! - Petersen lúng túng. Nó rất xinh

trai, mớ tóc vàng nhạt xòa trước trán, đôi mắt xanh rất đẹp, nhưng bây giờ
đôi mắt ấy lộ vẻ sợ hãi.

— Sách anh không có bài dịch sẵn kẹp vào đấy ư?
— Không ạ... thưa thầy! Thưa thầy... bài dịch sẵn? Thành thực không có

bài dịch sẵn nào cả... Thầy nghi oan em! Thầy đừng nghi em như thế! -

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.