những người đàn ông và những cậu bé Anh quá kiệt sức, không thể làm gì
ngoại trừ một giấc ngủ vùi - mặc dù cô chắc rằng cô chưa bao giờ nghe nó
được nói ra trước đây. Cô nghĩ nó là một từ bẩn thỉu, nhưng cách anh nói
về nó, giống như nó là thứ tự nhiên nhất trên thế giới, khiến những hình
ảnh khêu gợi nhảy múa trước mắt cô.
Nếu cô không phải đã trần truồng, cô đã xé bỏ quần áo và quăng mình
vào anh. Cô cầm một bàn tay anh và dụi phần môi trong ẩm ướt vào lòng
bàn tay chai sần của anh. “Kể cho em nghe một trong những điều tưởng
tượng đấy đi”.
Anh quăng một cái nhìn xấu xa về phía cô, “Nếu như em hứa thực
hiện phần của mình trong đó”.
Cô cúi đầu với vẻ khiêm nhường tương xứng, “À, em đã nói với chính
mình rằng em sẽ trở thành người vợ biết nghe lời nhất trên đời”.
Anh mỉm cười với vẻ đểu cáng và kéo cô về phía anh, “Ồ, chuyện này
ngày càng trở nên tốt hơn”.
Giữa những lần hoàn thành những tưởng tượng sáng tạo của anh -
những thứ cực kỳ không chính thống, Gigi và Camden nói về những đứa
con họ sẽ có và tất cả những việc họ sẽ nhanh chóng làm cùng nhau. Họ sẽ
đến thăm ông nội anh ở Bavaria vào các lễ Giáng sinh. Đến mùa xuân cô sẽ
chỉ cho anh phía Tây lộng lẫy của nước Anh và xứ Wales. Và vào mùa hè,
nếu cô vẫn chưa mang thai quá to, họ sẽ giương buồm trên biển Aegean và
Adriatic trên con tàu Mistress.
“Đưa em đi cưỡi ngựa ở đâu đó đi”, cô nói, “Em chưa từng ngồi trên
ngựa từ khi anh xa em lần đầu tiên đó”.
“Anh có một ngôi nhà miền quê ở Connecticut, trên một vùng đất rất
đẹp. Ngày mai chúng ta sẽ khởi hành”.