bản đồ của tôi. Cám ơn ông lắm"
"Vâng, sáng mai bà sẽ có nó. Nhưng tôi muốn bà giúp tôi giải mã về các
tảng đá"
"Ở trong nhà nghỉ mùa hè ấy ạ? Đó là một câu đố chữ cần sắp xếp có trình
tự mà ở đây thì chưa. Thường người ta đặt những viên đá đã vào chỗ nào là
có ý đồ cả - ông tìm xem trong các giấy tờ của chú ông có tờ nào nói về
chúng không. Nếu không, tôi sẽ tìm cho ông một chuyên gia về các chữ
trên đá đó"
"Xin bà một lời khuyên nữa. Cái bụi cây ngay dưới cửa sổ thư viện kia, bà
có nhìn thấy không ạ?"
"Bụi cây nào nhỉ? Tôi chẳng thấy gì cả, dù tôi nhìn xa rất tốt"
"Có lẽ bà nói đúng, từ trên cửa sổ tôi nhìn xuống thì thấy, ngay bên dưới
đó, tôi cho rằng nó chiếm mất nhiều chỗ quá, nhưng đúng là từ đây không
nhìn thấy thật. Thôi tôi hãy tạm gác lại đã".
Dùng trà xong phu nhân Wardrop đi về, được nửa đường xuống cổng,
bà dừng xe vẫy tay Humphreys lúc này vẫn còn đang đứng trên bậc tam
cấp. Anh chạy lại "Ông xem thử mặt dưới các tảng đá xem, có thể có đánh
số" bà nói.
Tối hôm đó thế nào cũng phải hoàn thành bản sao sơ đồ mê cung cho
phu nhân Wardrop, mất độ hai giờ là ít nhất, Humphreys đem bút giấy vào
thư viện, bắt đầu làm việc. Đêm rất oi bức nhưng yên tĩnh, cửa sổ mở, mấy
lần anh rờn rợn như có con dơi bay vào nên có ý canh chừng cửa sổ. Một
hai lần gì đó anh cho là không phải dơi, một cái gì đó to hơn nhiều và có ý
định vào tận chỗ anh. Thật khó chịu nếu có kẻ nào đó lẻn qua bậu cửa sổ
vào nhà và lại đang núp dưới sàn!
Bản sao vẽ xong, chỉ còn so nó với bản chính và xem các con đường
để mở hay đóng lại có đúng cách hay không. Hai ngón tay đặt trên hai tờ
giấy, anh dò dẫm suốt từ cổng vào, có vài chỗ sai sót nhỏ trên dọc đường,
tuy nhiên vào đến trung tâm thì thật rối loạn, có lẽ do có một con dơi thứ ba
bay vào phòng. Trước khi chữa lại bản sao, anh theo dõi cẩn thận những