— Ta không hiểu, con ạ!
— Ngài tránh trả lời thẳng, thưa cha! Nhưng vô ích thôi. Lúc này tôi
là bạn đồng ngũ của ngài, như vậy ngài cho phép tôi khỏi phải giải thích
nguyên nhân.
— Ngài là bạn đồng ngũ của tôi ? Thế là thế nào ? Các bạn đồng ngũ
bị ràng buộc với nhau bằng một mục đích chung. Còn hai chúng ta lại là hai
thế giới khác biệt. Các việc của thế giới này quyến rũ ngài. Nhưng các con
đường của thế giới kia lại cắt đứt lẫn nhau, đâu đâu cũng đầy dẫy những tị
hiềm, nghi ngờ, độc ác
— Như giữa cngài và Nun-ke ư ?
Lão cha cố đang đi bỗng đứng hẳn lại bất ngờ đến nỗi thiếu chút nữa
thì đã bị Phret giẫm lên chân. Mảnh trăng lưỡi liềm ló ra khỏi vành mây
trông như con thuyền trên chỗ nước cạn, rồi lại bơi tiếp giữa những đám
mây bị gió lùa trở nên sinh đông muôn hình muôn vẻ. Bầu trời cao vô tận
tỏa ánh sáng bàng bạc lên mặt đất.
Cả hai đều đứng lại. Phret thấy rõ lão cha cố nhìn anh chăm chú gần
như căng thẳng.
— Ngài đã nhắc đến Nun-ke. Nhưng lấy gì để làm bằng chứng rằng
không phải chính ông ta đã ủy thác cho ngài cuộc nói chuyện hôm nay về
quan hệ giữa tôi đối với bà Mê-nen-đô và bé I-ren. Ngài không thể nào lại
không nhận thấy rằng số phận của họ đối với tôi không cho phép tôi có thái
độ thờ ơ vô trách nhiệm được. Các mối quan hệ trên thế gian này ràng buộc
ngài với họ. Mà những cái đó lại xoàng xĩnh tầm thường và không bền
vững. Những nét duyên dạng và sức lôi cuốn hấp dẫn của người đàn bà
mau tàn úa, dục vong trần tục làm cho những nơi mà mới hôm qua ngài còn