GULLIVER DU KÝ - Trang 55

Tôi sẽ không làm phiền bạn đọc bằng cách kể lể dài dòng những khó

khăn trong mười ngày làm mái chèo, để kéo chiếc xuồng vào hải cảng
Blefuscu. Dân chúng tụ tập rất đông ở cảng, hết sức khâm phục cái thuyền
khổng lồ này. Tôi bảo nhà vua rằng số phận may mắn của tôi đã gặp được
con thuyền này, nó sẽ chở tôi đến một nơi nào khác để từ đó có thể đưa tôi
về quê hương. Tôi xin ngài ra lệnh cho mọi người cung cấp cho tôi nhưng
vật liệu cần thiết để trang bị cho con thuyền. Sau cùng tôi xin ngài để cho
tôi dời khỏi nơi này. Ngài tỏ ra tiếc nuối nhưng rồi chấp nhận mọi đề nghị.

Tôi rất ngạc nhiên không nghe thấy có thư từ gì của nước Lilliput hỏi tin

về tôi. Sau này, người ta cho tôi biết nhà vua không ngờ rằng tôi đã biết dự
định của ngài, ngài nghĩ rằng tôi sang Blefuscu để giữ lời hứa sau khi được
phép của ngài, điều này ai ai cũng biết và tôi sẽ trở lại sau cuộc đi chơi ấy.
Nhưng cuối cùng, đợi mãi không thấy, ngài lo lắng và sau cuộc hội kiến với
viên quan quản lý kho bạc và bè phái ông ta, một viên quan đại thần được
phái sang Blefuscu đem theo bản sao bản án của tôi. Viên quan này nhận
được chỉ thị là phải trình bày để nhà vua Blefuscu thấy rõ đức độ bao dung
của vua Lilliput chỉ trừng phạt tôi bằng cách chọc mù mắt mà thôi, vậy mà
tôi đã trốn tránh công lý và nếu tôi không quay trở về sau hai tiếng đồng
hồ, tôi sẽ bị tước chức Nardac và tuyên bố là kẻ phản bội. Vị đại diện ấy
còn nói thêm, muốn giữ gìn việc giao hảo giữa hai nước, vua Lilliput mong
muốn vua nước bạn xuống lệnh trói gô tôi lại, đưa tôi về Lilliput để chịu
hình tội của một tên phản bội.

Vua Blefuscu thảo luận ba ngày, rồi đưa một bức thư phúc đáp, giọng rất

lễ độ và khôn ngoan. Ngài nói rằng, trói chân trói tay tôi gửi trả vua bạn là
một việc không thể làm nổi, mặc dù tôi chiếm mất hạm đội của ngài, song
ngài vẫn mang ơn tôi đã bênh vực ngài lúc ký kết hòa ước, vả lại, cũng
chẳng mấy nữa cả vua hai nước sẽ được yên lòng vì tôi đã thấy một cái
thuyền khổng lồ có thể chở tôi ra biển, và ngài đã ra lệnh trang bị chiếc
thuyền và dưới sự chỉ bảo của tôi. Do đó, ngài hy vọng rằng, chỉ trong ít
tuần lễ nữa, cả hai nước sẽ thoát được một gánh nặng to xù xù ngần ấy.

Được bức thư phúc đáp, vị đại diện quay về Lilliput. Vua Blefuscu kể

cho tôi tất cả mọi chuyện đã xảy ra, đồng thời có nhã ý (một cách bí mật)

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.