Truyện này, nguyên văn khó hiểu, mỗi nhà hiệu đính, giải thích một
khác. Chúng tôi theo Trần Khải Thiên.
Chắc chúa nước Chu giấu cây trâm ở nhà gia nhân đó rồi làm bộ đánh
mất. Có vậy thì mới là dùng thuật.
Truyện đầu a/ là làm bộ như ra lệnh mà không ra lệnh; còn ba truyện
sau b/ c/ d/ là ra một lệnh giả. Vì vậy nhan đề kinh 5 này chỉ có hai chữ
“ngụy sử” mà chúng tôi phải dịch là “làm bộ như ra lệnh và ra lệnh giả”
cho đủ nghĩa.
Truyện 6b/ này giống truyện 5d/ ở trên, và truyện 6c/ này giống truyện
5c/ vậy mà 5d và 5c sắp vào kinh 5, còn 6b và 6c, 6d/ sắp kinh 6. Sự sắp
đặt, phân loại không hợp lý.
御史), có sách cho là ngự lại ( 御吏): người lại
đánh xe.
Tây Môn Báo là một viên quan nước Ngụy, nổi tiếng caitrị.
Nghĩa là chúa đất Sơn Dương, một ấp nước Ngụy.
Người nước Sở gởi qua giúp Tề Mân vương.
Tức Công tôn Tháo, làm ra bộ hiền nhân quân tử, được vua Yên là
Khoái nhường ngôi cho, người Yên không phục, nổi loạn. Coi Chiến Quốc
sách – Yên sách 9 (Lá Bối) - Thuật trong truyện này cũng như thuật trong
truyện 6a/
Tức Công tôn Kiều, tướng quốc nước Trịnh – coi phần I.