- Tôi ngóng ông tới, - Con người trịnh trọng hào hoa phong nhã giải
thích - thưa ông Blunt, nếu tôi không lầm? Tôi là đại tá Kingston Bruce.
Xin mời ông quá bộ tới văn phòng của tôi.
Ông ta dẫn khách tới một gian phòng nhỏ ở phía sau ngôi nhà.
- Anh chàng St. Vincent nói với tôi về những điều kỳ diệu của quý
hãng. Vả lại tôi đã lưu ý quảng cáo của các vị trên báo. Việc phục vụ trong
24 giờ mà ông cam kết... một ý tưởng đáng chú ý. Đó là điều tôi đang cần.
Tommy thầm nguyền rủa Tuppence, chàng đáp:
- Rất tốt, thưa ngài đại tá.
- Vụ này thuộc loại gây buồn phiền nhất, thưa ông Blunt, thuộc loại
gây buồn phiền nhất.
- Ngài có thể trình bày vụ việc với tôi không? - Tommy hơi bực dọc,
gạn hỏi.
- Tất nhiên rồi... chúng tôi cho một bà bạn thân rất già, Phu nhân
Laura Barton con gái Bá tước quá cố Carrowway tạm trú mấy ngày. Mới
rồi người em Bá tước đã đọc một diễn văn rất đáng chú ý tại Nghị viện
Lords. Như tôi đã nói, Phu nhân Barton là một trong số những bạn già và
thân mến của chúng tôi. Một cặp vợ chồng người Mỹ, ông bà Hamilton
Betts, ghé qua Anh quốc, tỏ ý rất muốn làm quen với Phu nhân. "Không có
gì dễ dàng hơn" tôi ngỏ ý với họ. "Phu nhân đang ở nhà chúng tôi. Ông bà
có thể đi nghỉ cuối tuần này với chúng tôi không?". Hẳn ông thừa biết danh
hiệu quý tộc dưới con mắt người Mỹ biểu hiện cái gì, thưa ông Blunt.
- Không phải chỉ có riêng họ.
- Than ôi, không sai tí nào, ông Blunt thân mến. Tôi không hề, không
hề ghét bỏ kẻ học đòi làm sang nào. Vậy mà, như tôi nói, vợ chồng nhà