Tôi vội vàng tỏ ra cực kì chăm chú nhìn vào bức vẽ và trả lời qua tờ
tranh:
— Con không bảo là xấu đi, cha ạ, nhưng đã lớn lên và thay đổi nhiều.
— Cậu Henryk đã tỏ ra bực mình với cháu về những thay đổi đó đấy
ạ. - Hania chen vào hết sức tự nhiên.
Tôi thực sự khâm phục sự dũng cảm và tỉnh táo của em, ở địa vị mình,
tôi chẳng thể nào nhắc lại những lời phàn nàn ấy một cách tự nhiên đến thế.
— Cái gì thế, ai biết cô bé xấu hơn hay đẹp hơn, song học hành thì
nhanh nhẹn và giỏi giang lắm. Madame hãy cho biết, cô bé học tiếng Pháp
nhanh thế nào?
Cần hiểu rằng cha Ludwik, mặc dù là người có học vấn cao, song lại
không biết tiếng Pháp và không học nổi thứ ngoại ngữ ấy, cho dù đã sống
trong gia đình chúng tôi mười mấy năm cùng với bà giáo d'Yves. Ông già
khốn khổ bị thứ tiếng Pháp ấy bắt nạt và cho rằng biết ngoại ngữ ấy là
thuộc tính của sự uyên bác.
— Tôi không phủ nhận rằng Hania học rất dễ dàng và đầy nhiệt tình. -
Bà d'Yves trả lời. - Nhưng tôi phải mách với cậu một điều về cô bé. - Bà bổ
sung và nhìn tôi.
— Ôi, thưa bà, em lại mắc thêm tội gì nữa đây! - Hania vừa kêu vừa
giơ hai tay ra.
— Còn tội gì nữa ư? Bây giờ em hãy nói rõ ở đây ngay đi. - Bà d'Yves
đáp lại. - Cậu thử tưởng tượng điều này nhé, cô bé chỉ cần có chút thời gian
rảnh là lập tức vồ lấy tiểu thuyết và tôi có bằng chứng rõ ràng để khẳng
định rằng khi đi ngủ, thay vì tắt nến và nhắm mắt thì còn đọc thêm vài tiếng
đồng hồ nữa đấy.
— Làm chuyện đó là rất xấu; song tôi cũng biết từ đâu có thói quen
đó, cô bé bắt chước cô giáo của mình đấy mà. - Cha tôi bênh vực, bởi
người thích phản bác lại bà giáo d'Yves mỗi khi tâm trạng vui vẻ.
— Ôi, xin lỗi nhé, tôi năm nay đã bốn mươi nhăm tuổi rồi. - Bà giáo
Pháp trả lời.
— Mọi người hãy nhìn xem, tôi chẳng bao giờ dám nghĩ bà đã như
vậy. - Cha tôi đáp.