không.
- Con lợn vẫn ở trong ổ - Người thợ săn dồn thú đã dụ được nó đảm bảo
như vậy.
Một bữa ăn nhẹ được chuẩn bị sẵn. Nhà vua dùng một ly rượu vang
Hungary. Charles IX mời các bà vào bàn và sốt ruột đi thăm các cũi chó và
lồng chim để giết thì giờ. Ông ra lệnh không tháo yên cương ngựa của
mình vì ông nói chưa bao giờ được cưỡi một con ngựa hay và khỏe đến thế.
Trong khi nhà vua lượn một vòng thì Quận công de Guise tới Quận công ăn
vận như thể đi đánh trận chứ không phải để đi săn và khoảng hai ba chục
quý tộc ăn vận như ông cũng đi theo ông. Vừa đến nơi ông dã hỏi ngay nhà
vua ở đâu, ông đi tìm vua rồi hai người quay trở lại vừa đi vừa nói chuyện
với nhau.
Đúng chín giờ đích thân nhà vua ban lệnh mở màn cuộc săn và thổi hiệu
thả chó, mọi người đều lên ngựa tới điểm hẹn. Trên đường đi, Henri tìm
được cách nhích lại gần vợ một lần nữa.
- Thế nào - Ông hỏi - Có biết được thêm điều gì mới không?
- Không - Marguerite đáp - Duy có điều ông anh Charles của tôi nhìn bệ hạ
có vẻ lạ lắm.
- Tôi cũng đã nhận thấy thế.
- Ông đã dự phòng chưa?
- Tôi mặc trong người một chiếc áo giáp vòng sắt và bên mình có một con
dao săn Tây Ban Nha tuyệt hảo, sắc như dao cạo, nhọn hoắt. Với nó, tôi
đâm thủng được cả những lần lót áo.
- Vậy thì xin tuỳ lượng Chúa! - Marguerite đáp lại.
Người thợ dồn thú dẫn đầu đoàn người ra hiệu: họ đã tới hang ổ của con
vật.
Chú thích:
(1) Gươm để tập