“Astriola,” anh nói. “Đó là bệnh đậu mùa quỷ. Bồ có bằng chứng chứng
tỏ bệnh đậu mùa quỷ tồn tại mà không thèm nói! Et tu, Brute!
(*)
” Anh cuộn
tờ giấy và tét đầu Jem.
(*) Tiếng Latinh, có nghĩa là: Cả ngươi nữa sao, Brutus? được cho là lời
cuối cùng của vua La Mã Julius Caesar với bạn mình là Marcus Brutus vào
thời khắc ông bị ám sát. Sau này, nó trở thành câu nói mang hàm nghĩa chỉ
sự phản bội từ một người không thể ngờ được, nhất là khi kẻ đó là bạn bè.
“Ái!” Jem cực lực xoa đầu. “Tôi có hiểu gì đâu. Tôi đâu nghĩ cái vết đó
đã giết chết bà Lightwood. Bà ấy cắt cổ tay, nhưng nếu Benedict muốn che
giấu con mình về nguyên do bà ấy chết…”
“Lạy Thiên Thần,” Charlotte nói khẽ. “Thể nào bà ấy tự tử. Vì bị chồng
truyền đậu mùa quỷ cho. Và bà ấy biết.” Chị quay phắt sang Sophie, cô gái
kia khẽ kêu một tiếng. “Gideon biết chuyện này không?”
Sophie trợn tròn mắt, lắc đầu. “Không.”
“Nhưng không phải Tu Huynh Câm có nghĩa vụ phải báo cáo chuyện này
ư?” Henry hỏi. “Có vẻ, ờm… vô trách nhiệm khi không nói một chút nào...”
“Tất nhiên họ có nói. Họ nói với chồng bà ấy. Và chuyện hẳn phải vậy,
đúng chứ? Benedict có lẽ đã biết,” Will nói. “Không cần phải nói với bọn
trẻ; vết mẩn xuất hiện khi người đó nhiễm bệnh, mà lũ trẻ đã lớn rồi nên
không có khả năng bị bà ấy truyền bệnh. Tu huynh Câm chắc chắn đã thông
báo cho Benedict, và ông ta nói ‘Kinh khủng!’ rồi lấp liếm toàn bộ ngay.
Một người không thể công khai nguyên nhân tử vong là do tằng tịu với kẻ
khác, rồi họ thiêu xác bà ta, thế là xong.”
“Vậy sao Benedict vẫn còn sống?” Tessa hỏi. “Chẳng phải đáng ra tới
giờ ông ấy phải chết vì bệnh rồi sao?”
“Do Mortmain đấy,” Sophie nói. “Ông ta đưa Benedict thuốc kiềm chế
bệnh.”
“Kiềm chế, chứ không phải chữa khỏi?” Will hỏi.
“Nhưng ông ấy vẫn chết dần, và đang chết nhanh hơn,” Sophie nói.
“Chính vì thế ông ấy quá tuyệt vọng, và sẵn sàng làm mọi chuyện theo ý