viên của mình trao ngay tận tay viên đại úy. Đoạn ông cầm lấy mũ, trong
cái nhìn có một vẻ gì rất kỳ lạ nói.
- Ông Chopper, bây giờ thì tôi có thể yên tâm được rồi.
Đúng lúc ấy, đồng hồ điểm hai giờ, Frederick Bullock đến đón bố vợ, rồi
cả hai cùng đi.
Viên đại tá chỉ huy trung đoàn thứ… , trong đó có đại đội của Dobbin và
Osborne, là một quân nhân đã già; hồi mới nhập ngũ, ông ta đã từng chiến
đấu dưới quyền chỉ huy của tướng Wolfe ở Quebec. Đã lâu lắm rồi, vì già
yếu quá nên ông ta không chỉ huy được nữa. Tuy vậy, ông ta vẫn quan tâm
đến trung đoàn mà về danh nghĩa ông vẫn là người chỉ huy. Một vài sĩ quan
trẻ tuổi vẫn được ông ta mời cùng ăn một bàn, điều này bây giờ rất hiếm
trong giới sĩ quan cao cấp; Dobbin được người quân nhân già ấy đặc biệt
yêu mến hơn cả. Dobbin rất thích những tác phẩm văn học nói về chiến
tranh, anh ta có thể kể chuyện về Frederick đại đế và về Hoàng hậu cùng
những cuộc chinh chiến dưới triều nhà vua này, rành mạch không kém
chính viên đại tá mấy tý. Ông già này rất thờ ơ đối với những cuộc chiến
thắng hiện tại, chỉ để hết tâm hồn thán phục những nhà chiến thuật năm
mươi năm về trước. Đúng hôm ông Osborne chữa lại tờ di chúc, và ông
Chopper bận tấm áo đẹp nhất của mình, thì viên sĩ quan này gửi giấy mời
Dobbin đến dùng cơm. Ông báo cho người sĩ quan trẻ tuổi con cưng của
mình trước hai ngày về việc xuất quân sang Bỉ mà mọi người đang nóng
ruột chờ đợi. Mệnh lệnh chuẩn bị sẽ trao cho đội Ngự lâm quân khoảng
một hai ngày sau.
Hiện giờ, mọi đồ quân trang quân dụng đã đầy đủ, trung đoàn sẽ xuất
phát trong tuần lễ này. Trong thời gian trú quân ở Chatham trung đoàn đã
mộ thêm được một số tân binh. Viên võ quan già hy vọng rằng những binh
sĩ trong trung đoàn đã giúp ông ta đánh bại Montcalm ở Canada, và đuổi bộ
đội của ông Washington chạy dài ở Long Island, sẽ giữ vững được truyền
thống chiến đấu anh dũng trên chiến trường Bỉ. Ông ta đưa bàn tay nhợt