HỒI KÝ LÝ QUANG DIỆU - BÍ QUYẾT HÓA RỒNG - LỊCH SỬ SINGAPRE 1965-2000 - Trang 224

Jurong, cách thành phố 20 dặm về phía Tây Bắc. Nó đã trở thành
biểu tượng về ngôn ngữ, văn hóa và giáo dục của người Hoa,
một biểu tượng mà cộng sản đã nắm lấy thông qua ảnh hưởng
của họ đối với những người có cảm tình ở Phòng Thương mại
người Hoa, các hiệp hội cũng như các ủy ban quản lý trường học
khác.

Tuy nhiên, Nantah phải đương đầu với những khó khăn. Cơ

hội kiếm việc làm cho những người tốt nghiệp trường này rất ít.
Khi các sinh viên chuyển sang học trường Anh thì càng ngày
lượng sinh viên đến học ở Đại học Singapore dạy bằng tiếng Anh
càng tăng lên. Những sinh viên giỏi hơn ở các trường tiếng Hoa
thi lấy chứng chỉ Anh ngữ của trường Cambridge với tư cách là
thí sinh tự do để có thể vào học ở Đại học Singapore hoặc một
trường đại học hải ngoại nào đó bằng học bổng của chính phủ.
Nantah đối phó vấn đề này bằng cách hạ điểm chuẩn đầu vào
cũng như tiêu chuẩn tốt nghiệp, lại càng làm giảm đi hơn nữa
uy tín đào tạo của trường và giá trị của những người tốt nghiệp
từ trường này. Cuối cùng điều khiến tôi đi đến chỗ hành động là
báo cáo của Hiệp hội Nhân dân. Báo cáo này cho rằng khi những
người tốt nghiệp Nantah đi xin việc, họ trình ra chứng chỉ học
vấn chứ không phải bằng cấp đại học.

Tôi quyết định chọn tiếng Anh làm ngôn ngữ giảng dạy ở

Nantah. Với sự đồng hành của Hội đồng Đại học Nanyang, vào
năm 1975 tôi đề bạt Bộ trưởng giáo dục là Tiến sĩ Lee Chiaw
Meng làm hiệu phó danh dự của trường. Ông là một người học
bằng tiếng Hoa nhưng đã lấy bằng tiến sỹ kỹ thuật tại Đại học
London. Công việc của ông ta là biến đổi Nantah thành đại học
dạy bằng tiếng Anh. Đây quả là vấn đề khó khăn, vì đội ngũ giáo
viên giảng dạy chủ yếu là những người tốt nghiệp trường tiếng
Hoa và không thể dạy bằng tiếng Anh được. Mặc dù họ lấy bằng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.