tôi không thể chấp nhận viễn cảnh hàng trăm sinh viên ra
trường mỗi năm bỏ phí tương lai của họ. Do Nantah không thể
đổi chương trình dạy từ tiếng Hoa phổ thông sang tiếng Anh,
nên tôi thuyết phục hội đồng Nantah và các thành viên trong
ban giám hiệu chuyển toàn bộ đại học này từ giảng viên đến
sinh viên sang khuôn viên Đại học Singapore. Cả giảng viên lẫn
sinh viên đều sẽ bị buộc phải dùng tiếng Anh khi được gộp
chung với đa phần giảng viên và sinh viên nói tiếng Anh ở
khuôn viên Bukit Timah của trường.
Dù đội ngũ giảng viên và sinh viên Nantah có nghi ngờ điều
gì đi nữa thì họ đã được hòa nhập vào một môi trường nói tiếng
Anh ngay đầu năm học 1978. Đa số phụ huynh và sinh viên nói
tiếng Hoa chấp nhận đổi từ một đại học nói tiếng Hoa sang một
đại học nói tiếng Anh vì điều này là không thể tránh khỏi. Về
mặt tình cảm, chống đối nhiều nhất là các nam sinh Nantah.
Các nam sinh ở Singapore thông hiểu hơn mặc dầu họ không
công khai ủng hộ sự thay đổi này. Song các nam sinh người
Malaysia giận dữ và gay gắt trong việc lên án điều họ cho là
phản bội. Về phần tôi, tôi buồn vì đã không thể hành động sớm
hơn để có thể cứu được hàng nghìn sinh viên tốt nghiệp Nantah
khỏi tình cảnh kinh tế eo hẹp của họ, hoặc bị hụt hẫng bởi vốn
liếng tiếng Anh không đáp ứng được yêu cầu công việc của họ.
Đó là một cuộc điều chỉnh gây khó khăn cho sinh viên nhiều
hơn là cho đội ngũ giảng viên. Đội ngũ giảng viên Đại học
Singapore đảm trách phần lớn việc giảng dạy cho đến khi các
giảng viên Nantah lấy lại khả năng lưu loát tiếng Anh của họ.
Tôi đã hai lần nói chuyện với các sinh viên để bày tỏ sự cảm
thông với những khó khăn của họ và khuyến khích họ bền chí.
Cuối cùng khoảng 70% trong số họ đã vượt qua kỳ thi tốt
nghiệp liên trường. Tôi thực hiện một cuộc thăm dò ở những