của ông. Rita và Hall buồn bã nhìn nhau.
- Những nhà tư tưởng lên ngôi vua - Anh tuyệt vọng lẩm bẩm.
- Viện dưỡng trí nào cũng đầy nhóc những nhà tư tưởng đòi làm vua
như thế đó - Cô giận dữ nhận xét.
- Luận lý học là thế đấy! - Anh chế giễu.
- Em cũng sẽ viết một quyển sách - Cô tiếp - Và em sẽ đặt tựa là “Luận
lý học của Kẻ Điên” hay “Tại sao những Nhà tư tưởng hóa rồ”.
- Chưa bao giờ lý luận học của chúng tôi lại được chứng minh rõ ràng
như bây giờ - Starkington nói với cô khi niềm hân hoan hào hứng của các
ông vua tư tưởng đã lắng xuống.
- Luận lý học của các ông gieo tai họa - Rita đốp chát - Tôi sẽ chứng
minh điều đó cho các ông thấy.
- Bằng lý luận à? - Gray chợt xen vào, và làm cho mọi người cười ầm
cả lên, và Rita đành phải cười theo...
Hall trịnh trọng giơ tay lên ra dấu yêu cầu mọi người lắng nghe. Anh
tuyên bố.
- Bao giờ tôi thoát ra khỏi cái mớ bòng bong này của các ông, tôi sẽ từ
bỏ lý luận. Tôi sẽ không bao giờ nói đến lý luận nữa.
- Sự thú nhận của một tri thức đã mệt mỏi - Lacoville nhận xét.
- Duy có điều là anh ta chỉ nói chứ không định làm như vậy - Harkins
lên tiếng - Anh ta chẳng thể sống mà không dùng đến lý luận. Nó nằm trong
huyết quản anh ta, nó là di sản mà anh ta thừa hưởng, là di sản mà nhân loại
thừa hưởng. Nó phân biệt con người với các loài động vật thấp hơn...
- Khoan - Hanover cắt ngang - Anh quên rằng vũ trụ được cấu tạo trên
nền tảng một lý luận logic. Không có logic thì vũ trụ sẽ không thể tồn tại.
Logic ngự trị và chi phối trong từng thành tố, từng nguyên tử, từng phần tử,
từng điện tử. Trong túi áo tôi đây có một bài chuyên khảo tôi đặt tên là
“Logic điện tử”, tôi xin đọc các ông nghe. Nó...
- Người hầu bàn kìa, - Hall tàn nhẫn cắt lời ông - anh ta chắc mẩm sẽ
bảo rằng đây là măng đóng hộp.
Hanover ngưng không lục lọi trong túi áo tìm bài chuyên khảo nữa để
trút cơn thịnh nộ lên người hầu bàn và cách tổ chức của quán Chó Xù.
Khi người hầu bàn đã lui ra khỏi phòng, Hall mỉm cười nói.