JODY VÀ CON HƯƠU CON - Trang 72

già Julia và con hươu non đã bị đuổi ra ngoài. Chúng quay trở lại ngay cửa
bếp, ướt đẫm và run bần bật. Lần này Rip cũng có mặt với chúng và rên rỉ.
Dù má Baxter không bằng lòng, Penny vẫn cho cả ba cùng vào nhà. Jody
chà sát chúng bằng một chiếc túi trước bếp lửa, hong khô cho chúng.

— Có thể trời sắp tạnh, – Penny nói.

Nhưng trời không tạnh. Thỉnh thoảng mưa và gió dịu bớt. Penny liền

đứng dậy khỏi ghế ngồi, hy vọng nhìn ra ngoài. nhưng ông chưa kịp quyết
định chiều đi ra để bó củi và trông nom gà vịt thì mưa lại trút xuống dữ dội
như trước.

Cuối buổi chiều, Penny đi vắt sữa con bò Trixie, cho con ngựa già

Cæsar và đàn gà ăn uống, lũ gà không thể bới đất để tìm mồi. Má Baxter
đem ngay quần áo cho ông thay. Quần áo bốc hơi trước ngọn lửa trong mùi
nhàn nhạt của len ướt.

Bữa ăn tối không dồi dào như bữa hôm qua. Lũ chó được phép ngủ

trong nhà và cả nhà đi ngủ sớm.

Khi Jody trở dậy, xung quanh trời tối sầm, mưa vẫn tiếp tục rơi và gió

vẫn thổi.

— Sáng nay mưa sẽ ngớt, – Penny nói. – Ba sẽ vừa lòng được thấy lại

mặt trời.

Mặt rời không ló dạng. Mưa vẫn không ngừng rơi suốt buổi sáng. Buổi

chiều trời tạnh, như Penny từng trông đợi bữa qua. Nhưng đó là sự tạnh ráo
xám xịt trên mái ngói vẫn còn rỏ nước, trên những cây cối đầm đìa, trên đất
ẩm và nhão. Đàn gà ra khỏi chuồng trong chốc lát, uể oải kiếm mồi.

Penny thử liều đoán trước:

— Sẽ đổi gió, trời sẽ trong và đẹp.

Sự thay đổi đã xảy ra. Trời xám chuyển sang màu xanh. Gió gào thét ở

xa. Khi lại gần thì không phải là gió đông-bắc mà gió đông-nam, lại đem
mưa tới.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.