- Cảnh sát sẽ đích thân nghe lời khai của những người này. Đó là vai trò
của họ, chứ không phải của cậu.
Tôi nổi giận:
- Thì ra cụ không hiểu gì hết, cụ không có một cử động nào để ngăn chận
xì-căng-đan hay sao?
Ông cụ đáp lời:
- Từ nay không có chuyện gì có thể khiến cho tôi đau buồn nữa, vì con
tôi đã chết.
- Còn tôi, tôi sẽ không để bị bắt vì tội giết cha.
Mọi người cùng im lặng một lát. Tôi đang chờ cụ già chấp thuận đề nghị
của tôi, nhưng tôi phải sững sờ khi nghe ông cụ nói:
- Tôi không bằng lòng cậu gọi Pierre Valonne là cha của cậu.
Tôi lớn tiếng hỏi:
- Tại sao tôi không được gọi? Có phải vì ông ấy không còn sống để xác
nhận với cụ?
Ông cụ trả lời bằng một giọng run run:
- Trong lúc thiếu thời, Pierre Valonne rất có thể đã... sa ngã, và cậu là kết
quả của vụ sa ngã đó. Nhưng tôi cấm cậu tự cho là con của con tôi tại đây.
Cơn giận xâm chiếm trọn đầu óc tôi. Tôi quên tất cả mọi người đang ở
chung quanh tôi, ngoại trừ cụ già ngoan cố, ngay trong giờ phút bi thảm
này vẫn cố tìm cơ hội biểu dương lòng kiêu hãnh miệt thị như một thứ nọc
độc. Batz phải nhảy tới ôm chặt ngang hông tôi.
Tôi gào thét dữ dội, không tiếc lời sỉ vả. Rồi cơn giận của tôi bỗng tắt
ngấm. Hình ảnh xác chết đang nằm dài, bên kia bức tường, chỉ cách xa mấy
thước tây, vừa hiện lên trong trí tôi, xóa nhòa mọi vật cũng như người trong
phòng khách. Có lẽ Simone Batz cũng có ý nghĩ này bởi vì bà úp mặt vào
hai bàn tay, rên rỉ: