mọi thủ đoạn, dù phải nhúng tay vào máu. Các ông đã tự lột mặt nạ của
mình.
Ternant cãi lại:
- Không phải anh mới chính là tên sát nhân, nhưng anh giả vờ đóng vai
người đi tìm thủ phạm hay sao?
- Ông có nhiều lý do để giết ông ấy, còn tôi thì không.
- Tôi không nghĩ rằng đây là một vụ mưu sát. Trong lúc tranh luận, rất có
thể anh đã không giữ nổi bình tĩnh. Anh là một người xung động: anh đã
từng chứng tỏ điều đó ở Foncourt. Tôi chỉ yêu cầu anh đóng vai trò của một
kẻ hiếu kỳ. Nhưng anh đã đi quá xa đến nỗi cuối cùng mọi người đều ghét
anh.
Anne-Marie Fontan đột nhiên lên tiếng:
- Không phải lỗi ở cậu ấy. Chính chồng tôi đã xúi giục người ta chống
đối cậu ấy, ép buộc cậu ấy rời khỏi xứ này.
Fontan trầm tĩnh nói tiếp:
- Đúng vậy. Tôi không sao đoán được lý do những hành vi gây hấn của
cậu.
Phát giác này mang một tầm quan trọng quá thấp, so sánh với sự bí mật
mà tôi đang cố tìm cách vén màn để cứu vãn cho sự an nguy của chính
mình. Tôi liền quay sang Ternant, hỏi ông ta:
- Đâu có ai cần lấy cuộn băng của tôi để thủ tiêu, nếu không phải là ông?
Batz góp ý:
- Rất có thể người lấy nhằm một mục đích khác. Chẳng hạn, để hãm
hại... hoặc làm tiền Paul.
Tôi vẫn tiếp tục nói với Ternant: