đôi cánh tay em dát vàng, hoặc ở Porto Ercole lạc trong mái tóc em dài mằn
mặn, ở Istanbul và Matxcơva và Amsterdam dựa vào bầu ngực em thơm
mùi kem, trên thiên đường yêu đương qua lại, giấc mơ bất khả ấy, giấc mơ
mà có một ngày, em sẽ lại đưa anh vào.
***
Thứ Sáu.
Tôi sẽ ngừng viết nhật ký bởi phần đời còn lại của tôi sẽ chẳng còn gì thú
vị. Bạn có nhận ra Oscar Dufresne viết tắt là: O.D. không? Tôi chán ngấy
chính mình rồi. Tôi gần như Over-Dose
[24]
, Outre-Dégoût
[25]
. Thường thì,
để trọn vẹn trăm đường, giờ khi đã giàu có và nổi tiếng, vậy là gần như đẹp
trai, tôi phải chấm dứt đời mình. Nhưng tôi thích sống hơn bởi như thế thì
sẽ tiện hơn để có thể chứng kiến những chuyện xảy ra. Do đó, tôi chọn cách
biến mất giữa lúc vinh quang nhất. Trong xã hội cảnh tượng, người vắng
mặt luôn là người có lý. Bạn sẽ không được đọc Oscar Dufresne nữa, như
vậy, bạn sẽ phải kiếm tìm anh ta khắp nơi. Bạn sẽ càng khát khao tôi hơn vì
tôi bỏ trốn bạn. Tôi là người đầu tiên tự tử mà vẫn còn sống sau Isaac
Albeniz (ông tổ của Cécilia Sarkozy, nhạc sĩ người Tây Ban Nha, người
từng khiến dư luận tin rằng mình đã chết để được nghe chính những kẻ xấu
xa nhất chuyên gièm pha mình đọc điếu văn ca ngợi mình). Oscar Dufresne
ư? Cái xác sống văn học. Không cần phải giết Chirac, Bush hay Madonna
thì mới đi vào được Lịch sử. Chỉ cần ẩn mình là đủ. Bạn đừng lo, tôi sẽ tiếp
tục dõi theo bạn mà vẫn tuân thủ các khoảng cách an toàn. Hẳn sẽ có lúc
chuyện đó làm người ta bực mình. Tới ngày tận thế, tôi hy vọng mình được
xếp chỗ ở một lô hàng đầu.
[24] Tiếng Anh trong nguyên bản, nghĩa là “Quá-Liều”.
[25] Tiếng Anh trong nguyên bản, nghĩa là “Quá-Ngán”.
***