***
Thứ Hai.
Cứ ở mãi trong tình trạng đứng trên lưỡi dao cạo
[17]
, thể nào rốt cuộc ta
cũng bị cắt làm đôi.
[17] Nguyên văn trong tiếng Pháp “être sur le fil du rasoir”, nghĩa đen là “đứng trên lưỡi dao
cạo”, nghĩa bóng là “ở trong tình trạng tạm bợ và nguy hiểm”.
***
Thứ Ba.
Thu hết can đảm - và cả chiếc điện thoại Nokia - vào hai tay, tôi gọi cho
Claire. Thật không may, tôi gặp đúng con trai nàng. Cảm giác khó chịu khi
tự nhiên phải đóng vai Cloclo và hát vang bài “Điện thoại khóc”.
- Nghe này, mẹ ở rất gần con đúng không? cần phải nói với mẹ là “mẹ ơi,
có người muốn gặp mẹ”
[18]
.
[18] Tác giả trích nguyên văn một câu trong bài “Điện thoại khóc” của Cloclo tức Claude
François.
- A, bác Oscar ạ? Cháu chuyển máy cho mẹ nhé.
Tôi đang chuẩn bị tinh thần cất giọng hát đoạn điệp khúc:
“Điện thoạiiiiiiiiiiiiiii khócccccccccccccc” thì đột nhiên Claire giật phăng
lấy máy:
- Có chuyện gì vậy? Anh quên cái gì à?