chúng.”
“Không, hắn sẽ không mua bất kì thứ gì theo cách đó đâu, quá dễ truy dấu,”
Rhyme chỉ ra. “Có thể hắn đã mua nó ở nơi sinh sống. Hoặc đã có nó từ
nhiều năm rồi hay được thừa kế từ ai đó.”
“Kim lại là câu chuyện khác. Anh có thể tìm được ai đó bán kim cho máy
American Eagle. Bất kì ai mới gần đây mua loại kim này đều có thể là hắn.”
“Cậu vừa bảo sao?” Rhyme hỏi.
“Tôi vừa nói gì á?” Người đàn ông gầy gò cau mày. “Hồi nào, vừa nãy á?
Bất kì ai mua kim cho một chiếc máy American Eagle, đó đều có thể là nghi
phạm của anh. Không phải các anh vẫn nói thế à? Họ vẫn nói trên NCIS* thế
đấy
NCIS là viết tắt của Navy - Criminal - Investigative - Service, là một bộ
phim truyền hình nổi tiếng của Mĩ.
Nhà tội phạm học cười. “Không. Ý tôi nói đến cách dùng đại từ đúng cơ. Bổ
ngữ ấy.”
Rhyme thấy Pulaski đang đảo mắt.
“Ồ, cái đó à? Từ “hắn” ấy hả?” Gordon nhún vai. “Tôi chưa bao giờ học…
giỏi lắm ở trường. Anh tưởng tôi sẽ dùng từ “tốt” đúng không? Tôi cũng có
vài năm theo học ở Hunter nhưng thấy chán, anh biết đấy. Nhưng từ khi tôi
bắt đầu xăm mình, tôi đọc nhiều chữ lắm. Các đoạn trong Kinh Thánh, các
đoạn văn trong sách, thơ thẩn. Nên tôi học cách viết từ những tác giả nổi
tiếng. Cách đánh vần, ngữ pháp. Ý tôi là, anh bạn à, chuyện ấy khá thú vị
đó. Cả thư pháp nữa. Cùng câu văn ấy trong phông chữ này mang lại ấn
tượng hoàn toàn khác khi nó được in bằng phông chữ khác.
“Đôi khi có một cặp đôi tới cửa hàng và muốn xăm lời thề hôn nhân lên
cánh tay hay cổ chân. Hay những bài thơ tình dở hơi mà họ đã viết, như tôi
từng kể. Tôi sẽ nói, được rồi, các bạn, các bạn có chắc mình muốn trải qua