“Muốn anh cõng đi không?”
“Không. Em muốn một chiếc taxi.”
“Ái chà, thôi nào, cố nhảy lò cò đi. Chỉ cách có hơn một dãy nhà thôi
mà.”
“Chắc rồi. Okay. Không vấn đề gì.” Cô cầm lấy nạng của mình và nhắm
thẳng vào bàn chân Rich, nện bẹp gí một ngón chân dưới đầu nạng bọc cao
su và để lại vết trầy trên mặt da Italia màu nâu. Thật dễ chịu khi biết cô sẽ
không phải là người duy nhất phải lò cò vì đang bị đau chân.
Mike yêu mẹ anh. Anh thực lòng yêu quý bà. Thế đấy, anh còn yêu cả
Vinny và Mona DiNicola. Nói cho cùng, trên thực tế họ là người trong gia
đình. Khi người ta có ít người thân như Mike, người ta sẽ trân trọng những
người thân có được. Còn ngay lúc này, anh sẵn sàng bóp cổ cả ba.
Khi anh tới nơi đúng giờ hẹn, trong tay là món quà nhân Ngày của Mẹ,
anh đã chết sững khi nhìn thấy Rita, cháu họ xa của Mona, đang ngồi cùng
mẹ anh. Rita rất xinh đẹp, cao ráo, tóc vàng hoe, ngoài hai mươi tuổi, và
vẫn còn độc thân. Trước khi Nick đính hôn, cô nàng đã đeo đuổi anh ta với
một quyết tâm sắt đá tới mức chỉ có thể mô tả là kinh hoàng. Bây giờ, có vẻ
như người đẹp lại nhắm vào Mike. Manh mối số một là khi cô nàng xua bà
cô mình khỏi cái ghế cạnh chỗ Mike. Manh mối số hai và ba là chuyện
người đẹp cúi người ghé sát vào anh, với cả đôi gò ngực gần như ép lên
mặt anh và thì thầm vào tai anh.
Quả là một tình huống khó xử với nguy cơ bùng nổ rất cao. Phần ngán
ngẩm nhất của nó là anh không biết nên làm thế nào để né tránh tai họa.
Cảm giác tội lỗi đã bắt đầu len lỏi vào ý thức của anh, và anh không hề làm
gì để đáng bị như thế, làm cho tình thế càng đáng phản đối, nếu như anh có