chữ thập của người Visigoth và chữ Hy Lạp.
“Chúng ta sẽ thay mặt bàn và mấy cái cột,” ông
nói.
“Bằng cách nào bây giờ, thưa tu viện trưởng?”
Rousset hỏi. “Sẽ không nhấc được nó ra đâu.”
Ông chỉ về chỗ Babou đang đứng. “Dùng búa tạ.
Không cần phải nương tay đâu.”
Babou mang cái búa nặng nề của mình đến và ước
chừng công việc. Rồi, bằng một cú đập búa bổ,
Babou vung búa lên và đập nó xuống đúng giữa ban
thờ. Bề mặt dày phía trên vỡ ra, nhưng tảng đá không
dịch chuyển.
“Chắc lắm,” Babou nói.
“Nữa đi,” Saunière nói.
Một cú đập nữa và phiến đá vôi tách ra, hai nửa
rơi sang hai bên giữa đám cột vẫn đứng yên.
“Kết thúc đi,” ông nói.
Hai phần đá nhanh chóng bị đập nhỏ ra.
Ông cúi người xuống. “Mang hết ra ngoài đi.”
“Được rồi, thưa tu viện trưởng,” Babou đặt cái
búa tạ sang bên, nói. “Cha xếp chúng lên hộ chúng
con nhé.”
Hai người đàn ông vác những tảng đá lớn lên và đi
ra phía cửa.
“Mang ra sau chỗ nghĩa trang mà để. Ở đó chúng
có thể có ích đấy,” ông nói với theo.
Khi họ đã đi khỏi, ông nhận ra là cả hai cây cột
đều vẫn đứng vững. Ông đập bụi và gạt đống đá vỡ
ra khỏi phần đầu trên của một cây cột. Trên một
phần tảng đá vôi vẫn nằm đó, và, khi ông vác nó lên
chất thành đống, ông nhận ra là bên dưới, ở đầu trên
cây cột, có một cái lỗ nhỏ. Phía trong chỉ đủ chỗ cho