KHO TÀNG TRUYỆN CỔ TÍCH VIỆT NAM - Trang 1337

1337

- Mày bảo tao ăn thì tang chứng ñâu? À quân này láo!

Nói rồi chồng sấn lại. Vợ không xuống nước, nhất quyết ñổ riệt cho chồng ăn

vụng. Thế là một cuộc xô xát xảy ra giữa hai người, ñi liền theo là mâm bát ñổ
vỡ, bàn ghế xiêu vẹo. Bữa giỗ vì thế không những mất ngon mà còn thiệt hại cả
ñơn lẫn kép.

*

* *

Thấy mình nắm chắc phần ñúng trong tay, không ngờ kết quả lại ñến thế,

người vợ vừa ñau thân vừa giận ñời, bèn phát ñơn kiện lên quan.

Biết vậy, người chồng từ chỗ hung hăng chuyển sang lo lắng. Hắn nghĩ bụng: -

"Nếu nó làm ra chuyện thì chuyến này không những xấu hổ với bà con làng xóm
mà rồi ñây còn khó ăn khó nói với con cái trong nhà!". Hắn bèn mang lễ vật lên
lo lót quan, xin quan gỡ cho ñể khỏi "mất mặt". Nhìn món lễ vật hậu hĩ, quan gật
gù:

- Được ñược, ta sẽ lo cho êm thắm.

Hôm ra trước công ñường, sau khi nghe nguyên cáo trình bày, quan phán:

- Giỗ là giỗ ông bà nhà nó, không lẽ nó lại thất lễ với ông bà. Hơn nữa hai bảy

không nhất thiết là mười bốn, cũng có khi hai bảy mười ba kia ñấy. Này, hãy
ngước mắt nhìn những ñường ñòn tay trên mái công ñường mà xem. Mái trước
bảy ñường, mái sau cũng bảy ñường. Vậy mà hai bảy chỉ có mười ba thôi. Đó,
cả vợ lẫn chồng hãy mở to con mắt thử ñếm xem có ñích là hai bảy mười ba
không?

Vợ chồng cùng ngửa mặt lên nhìn. Chồng chịu là quan có tài. Nhưng vợ thì

còn muốn cãi lại. Quan ñập bàn phán tiếp:

- Thánh nhân có nói: "Phu xướng phụ tùy". Vợ chồng chúng bay hãy dẫn nhau

về ăn ở hòa thuận, ñừng có bày ñiều kiện tụng làm cho thiên hạ chê cười. Lần
này ta tha cho, lần sau tái phạm ta sẽ phạt nặng.

Nói rồi thét lính ñuổi cả vợ lẫn chồng ra khỏi công ñường.

Khi họ về ñến nhà, bà con xóm giềng tới hỏi thăm. Giữa lúc người chồng hoa

chân múa tay có vẻ thích chí, thì người vợ than:

Nực cười ông huyện Hà-ñông,

Xử vị lòng chồng hai bảy mười ba.

Không nghe tan cửa hại nhà,