174
Người bố sai con ñi chăn dê cái. Lúc chăn về, hỏi thì dê nói không ñược ăn no,
bố giận giết chết ñứa con. Lần sau ñứa con thứ hai ñi chăn cũng vậy. Đến lần
ñứa con thứ ba ñi chăn, bố rình xem mới thấy rõ là mình bị dê lừa, bèn cùng với
con lột sống da dê.
Truyện của Ý (Italia), của Pháp cũng giống truyện của Hung, nhưng trong
truyện của Ý, người chăn dê không phải con trai mà là con gái; còn trong truyện
của Pháp thì ñến bảy ñứa con lần lượt ñi chăn một con dê cái. Mỗi lần, trước khi
về, ñứa nào cũng hỏi dê có no không? Dê ñáp: - "Ăn no uống tốt và có nhiều
sữa", nhưng khi ông bố hỏi thì dê lại trả lời ngược lại, làm cho người Bố chặt
ñầu cả bảy ñứa con. Người bố trên thân hành chăn dê, lúc trở về hỏi dê, dê cũng
trả lời như trước, và ñiều khác với các truyện trên là trả lời vừa dứt, dê nhảy lên
cắn chết chủ nuôi, và trở thành bà chủ.
Truyện của Đức do Grim (Grimm) sưu tập thì người bố không giết con (ba
ñứa) mà chỉ bắt con ra ñứng ngoài cửa.
Một truyện khác của Ý: kết cục có khác hơn:
Một mụ phù thủy sai một ñứa trẻ chăn dê cái, bảo phải cho dê ăn no, nhưng
ñừng cho ăn các thứ hạt. Trở về hỏi dê, dê cũng nói láo. Mụ lần lượt giết chết
mười hai ñứa trẻ. Đến ñứa thứ mười ba thì nó biết vuốt ve dê, lại cho dê ăn các
thứ hạt. Vì thế, khi mụ phù thủy hỏi, dê ñáp: - "Tôi ñược ăn no, ñược chăn tốt,
nó cho tôi ăn cả ngày". Và dĩ nhiên ñứa trẻ này không chịu chung số phận với
mấy ñứa trước
1
.
1
Đều theo Cô-xcanh (Cosquin). Truyện cổ tích dân gian miền Lo-ren, tập II.