Khi được tin đơn ấy đã qua lọt, anh nghiến chặt răng lại nên không ai biết
việc đó quan trọng với anh đến mức nào. Nhưng nó vần còn đang xóay vào
đầu óc anh, làm anh cay đắng và tức giần.
- Tất cả mọi người đều biết các phi công dân sự ấy sẽ làm khó dễ, - anh
trả lời câu nói trước đó của đại tướng. Khoảng mười bốn ngàn người, huấn
luyện viên và học viên đã bị mất việc và tư cách hoãn dịch của họ. Họ đang
bị gọi nhập ngũ và giao nhiệm vụ trên mặt đất.
- Phải. Và những người có khả năng đang được bổ nhiệm làm phi công.
Nhưng ta quyết không vì họ mà hạ thấp các tiêu chuẩn về thể lực và học
vấn của các phi công của chúng ta. Ta lấy làm lạ vì bây giờ các phi công ấy
đã mất các công việc huấn luyện viên không chiến đấu và an tòan, họ bỗng
lớn tiếng đòi được giao nhiệm vụ nguy hiểm nhiều hơn mà các nữ phụ tá
không lực lục quân đã đảm nhiệm, như kéo mục tiêu di động và bay thử
máy bay vừa ra khỏi xưởng tân trang. Anh hãy nhìn vào những vấn đề về
tinh thần của các nam lái loại máy bay B- 26. Họ sợ không dám lái những
chiếc đó, và có lẽ đã không bao giờ đạt chỉ tiêu để gửi ra nước ngoài nếu
không có nữ phụ tá không lực sẵn lòng kéo mục tiêu cho đơn vị của họ tập
bắn băng đồng. Các nam phi công ở trại Irwin đã từ chối không dám làm.
- Dạ thưa Đại tướng, tôi biết chuyện đó, - Mitch đáp.
Băng đồng có nghĩa là cần dùng đến xe bọc thép, gọi là bám xích để chạy
băng đồng với tốc độ bốn mươi dặm một giờ trong khi các xạ thủ súng máy
12 ly 7 bắn vào mục tiêu trên không. Vì các xe chạy qua chỗ lồi chỗ lõm và
băng qua các mương rãnh nên lắc lư khủng khiếp, do vậy súng cũng bắn sai
kinh khủng trước khi các xạ thủ quen với việc đó.
- Mẹ kiếp, các cô gái ấy có quyền được hưởng những quyền lợi giống
như các phi công trong lục quân - Đại tướng Arnold nóng nảy quả quyết. -
Ủy ban bảo rằng, họ sẽ khuyến cáo thông qua dự luật, nhưng ta e rằng bọn
phi công dân sự kia sẽ còn phá bĩnh nữa.