bé thì nàng có thể gửi cho một người đàn bà nào đứng đắn ở thôn quê trông
nom.
- Chi ra bảy xu một tuần, em có thể tìm người trông nom cháu tử tế. Như
thế thì hay hơn cho em và cho con em.
Philip xem đó như một việc nhẫn tâm, nhưng khi anh cố phân tích cho
nàng hiểu điều phải trái thì nàng lại vờ như cho rằng anh lo ngại tiêu pha.
- Anh không cần lo nghĩ chuyện đó - Nàng nói - Em sẽ không yêu cầu
anh trả đâu.
- Em thừa biết là trả bao nhiêu, anh cũng không cần.
Trong thâm tâm Mildred mong đứa bé sẽ chết non ngay lúc đẻ. Tuy nàng
không thể hiện gì ngoài những lời xa xôi bóng gió nhưng Philip hiểu rằng
nàng thực sự nghĩ đến điều đó. Thoạt đầu Philip cảm thấy bàng hoàng kinh
tởm, nhưng sau khi cân nhắc mọi lẽ, anh buộc phải thú nhận rằng đây là
giải pháp tốt nhất.
- Nói thế này thế nọ đều rất hay cả đấy - Mildred nhận định giọng rầu rĩ -
nhưng đàn bà con gái phải một mình kiếm sống thì thật hết sức khó khăn.
Mà khi họ lại có con nữa thì lại càng không dễ dàng một tí nào.
- May thay em đã có anh để cầu cứu - Philip mỉm cười nắm tay nàng.
- Anh thật tốt với em, Philip ạ.
- Ồ, nói vớ vẩn.