anh đối với em.
Ơn Chúa, cả hai chúng em đều khỏe mạnh cả, em vô cùng biết ơn về
niềm hạnh phúc lớn lao này đã đến với em. Lúc này em đã cầm được bút
nên em muốn tự mình được thưa với anh và chị Louisa thân mến rằng bản
thân em hết sức chân thành biết ơn anh chị về mọi sự ân cần của anh chị
đối với em hiện nay và mãi mài, kể từ ngày em có chồng. Em sắp sửa xin
anh ban cho em một ân huệ lớn. Stephen và em, chúng em mong anh sẽ là
cha đỡ đầu của cháu bé, chúng em hy vọng anh sẽ vui lòng đồng ý. Em hiểu
rằng điều mà em yêu cầu không phải là nhỏ, bởi vì anh là mục sư, em tin
chắc rằng anh sẽ hết sức nghiêm túc nhận lấy trách nhiệm này. Nhưng em
vẫn đặc biệt ước mong anh sẽ đảm đương công việc đó, bởi vì anh là mục
sư, lại còn là bác của cháu. Ngày đêm em cầu xin Chúa cho cháu trở thành
người có đức hạnh, lương thiện tin vào đạo Cơ đốc. Được anh chăn dắt,
em hy vọng cháu sẽ thành một tên lính trung thành của Chúa Cứu Thế, suốt
đời ngoan đạo, khiêm tốn và hiếu thảo.
Đứa em gái thương yêu của anh.
Helen.
Philip đẩy bức thư ra một bên, ngả người về phía trước, hai tay ôm mặt.
Bức thư khiến chàng vô cùng cảm động, đồng thời cũng làm cho chàng vô
cùng ngạc nhiên, ngạc nhiên về giọng điệu mộ đạo của nó, đối với chàng
dường như không nhạt nhẽo mà cũng chẳng ủy mị. Ngoài việc mẹ chàng là
người xinh đẹp, chàng không biết gì về người mẹ đã qua đời gần hai mươi
năm nay, và giờ đây thật là lạ lùng khi chàng biết mẹ còn là một con người
giản dị và ngoan đạo. Chàng chưa từng bao giờ nghĩ tới mặt này của mẹ.
Chàng đọc lại điều mẹ nói về mình; những điều mẹ trông mong và suy nghĩ
về mình, chàng đã thành ra khác hẳn, chàng ngẫm nghĩ về mình một lúc;
mẹ mất đi có lẽ hay hơn. Lúc ấy một cơn bốc đồng đột ngột khiến chàng xé