Trung Bộ Kinh – Tập 1
29
môn, Ta tự quán sát Ta có từ tâm như vậy, Ta cảm thấy lòng
tự tin được xác chứng hơn, khi sống trong rừng núi.
Này Bà-la-môn, tùy thuộc vấn đề này, Ta suy nghĩ như
sau: "Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào bị hôn trầm thụy
miên chi phối, sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi
hoang vu, do nguyên nhân nhiễm trước bị hôn trầm thụy
miên chi phối, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn ấy
chắc chắn làm cho sợ hãi, khiếp đảm, bất thiện khởi lên. Ta
không bị hôn trầm thụy miên chi phối, sống tại các trú xứ xa
vắng, trong rừng núi hoang vu. Ta không có hôn trầm thụy
miên. Ta là một trong những bậc Thánh không có hôn trầm
thụy miên, sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang
vu". Này Bà-la-môn, Ta tự quán sát Ta không có hôn trầm
thụy miên như vậy, tự cảm thấy lòng tự tin được xác chứng
hơn, khi sống trong rừng núi.
Này Bà-la-môn, tùy thuộc vấn đề này, Ta suy nghĩ như
sau: "Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào dao động, tâm
không an tịnh, sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi
hoang vu, do nguyên nhân nhiễm trước bị dao động, tâm
không an tịnh, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn ấy
chắc chắn làm cho sợ hãi, khiếp đảm, bất thiện khởi lên. Ta
không có dao động, tâm không phải không an tịnh, sống tại
các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu. Ta không có
dao động, tâm được an tịnh. Ta là một trong những bậc
Thánh không có dao động, tâm được an tịnh, sống tại các trú
xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu". Này Bà-la-môn, Ta tự
quán sát tâm Ta được an tịnh như vậy, tự cảm thấy lòng tự
tin được xác chứng hơn, khi sống trong rừng núi.
Này Bà-la-môn, tùy thuộc vấn đề này, Ta suy nghĩ như
sau: "Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào nghi hoặc, do dự,
sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu, do