32
4. Kinh Sợ hãi khiếp đảm (Bhayabherava sutta)
vu, do nguyên nhân nhiễm trước thất niệm, không tỉnh giác,
những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn ấy chắc chắn làm cho
sợ hãi, khiếp đảm, bất thiện khởi lên. Ta không có thất niệm,
không phải không tỉnh giác, sống tại các trú xứ xa vắng,
trong rừng núi hoang vu. Ta an trú niệm. Ta là một trong
những bậc Thánh an trú niệm, sống tại các trú xứ xa vắng,
trong rừng núi hoang vu". Này Bà-la-môn, Ta tự quán sát Ta
an trú niệm như vậy, tự cảm thấy lòng tự tin được xác chứng
hơn, khi sống trong rừng núi.
Này Bà-la-môn, tùy thuộc vấn đề này, Ta suy nghĩ như
sau: "Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào không định tĩnh,
tâm bị tán loạn, sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi
hoang vu, do nguyên nhân nhiễm trước không định tĩnh, tâm
bị tán loạn, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn ấy chắc
chắn làm cho sợ hãi, khiếp đảm, bất thiện khởi lên. Ta được
định tĩnh, tâm không bị tán loạn sống tại các trú xứ xa vắng,
trong rừng núi hoang vu. Ta thành tựu định tâm. Ta là một
trong những bậc Thánh thành tựu định tâm, sống tại các trú
xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu". Này Bà-la-môn, Ta tự
quán sát Ta thành tựu định tâm như vậy, từ cảm thấy lòng tự
tin được xác chứng hơn, khi sống trong rừng núi.
Này Bà-la-môn, tùy thuộc vấn đề này, Ta suy nghĩ như
sau: "Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào liệt tuệ, đần độn,
sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu. Do
nguyên nhân nhiễm trước liệt tuệ, đần độn, những Tôn giả
Sa-môn hay Bà-la-môn ấy chắc chắn làm cho sợ hãi, khiếp
đảm, bất thiện khởi lên. Ta không có liệt tuệ, đần độn, sống
tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu. Ta thành tựu
trí tuệ. Ta là một trong những bậc Thánh thành tựu trí tuệ,
sống tại các trú xứ xa vắng, trong rừng núi hoang vu". Này
Bà-la-môn, Ta tự quán sát Ta thành tựu trí tuệ như vậy, tự