KÝ ỨC CHIẾN TRANH - Trang 192

Dịch từ Nga sang Anh: Oleg Sheremet

Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân

Thư ngày 23 tháng Chín, 1944

Anh thân mến!

Chỉ tới lúc này em mới có thời gian rỗi để viết cho anh một bức thư. Em sẽ
mô tả những ấn tượng của em trên đường đi. Chắc anh cũng biết chuyện gì
đang xảy ra với bọn em rồi, bọn em đang hành quân về phía tây. Bọn em di
chuyển dọc một tuyến đường sắt và một xa lộ dẫn về phía tây. Tất cả những
ai còn sống ở đây đều tụ tập lại quanh những con đường như thế này. Trước
chiến tranh ở những nhà ga địa phương quanh đây vẫn có những cộng đồng
dân cư sinh sống, nhưng hiện không ai còn ở lại. Kể từ khi bọn Đức, chứ
không phải Phần Lan, đối đầu với chúng em, chúng em luôn phải chiến đấu
với Tập đoàn quân 20 của Đức. Hiển nhiên là bọn Đức đang cố gắng làm
xáo trộn mọi thứ lên càng nhiều càng tốt. Với một sự chính xác hoàn toàn
theo kiểu Đức, những tuyến đường sắt bị cho nổ tung có kiểm soát cứ từng
đoạn 10-15 mét một chỗ. Mọi loại cầu cống, cột điện thoại, đường xá, nhà
cửa, tất cả đều bị cho nổ tung. Nhìn chung, cảnh này trông thật không vui tí
nào. Dây điện lòng thòng trên những cột trụ nghiêng ngả, các nhà ga và
làng mạc chỉ còn là đống đổ nát, những khu rừng bốc cháy ngùn ngụt.
Nhưng cái đáng sợ nhất, luôn thực sự đe dọa mọi người, đó là mìn. Mìn có
ở mọi nơi, rải khắp các đường lộ và lối mòn, ở hai bên đường và dưới các
cây cầu, trong các căn nhà và trên đường phố. Không có đủ lính công binh,
do đó không thể kiểm tra mọi nơi được. Có rất nhiều thứ hấp dẫn bỏ lại
trong các ngôi nhà, thật nguy hiểm khi sờ vào bất cứ thứ gì, nhưng anh
cũng biết lính tráng là thế nào rồi đấy – “Kệ mẹ nó,” – và cắp lấy món đồ.
Chúng em cũng tìm thấy vài thứ hữu dụng cho cánh lính thông tin chúng
em. Hôm qua em tìm thấy nhiều hộp cá trích trong một căn nhà, bên ngoài

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.