Yết: Thiều Chửu phiên âm chữ 歇 là hiết. (Goldfish).
Dung: sách in là dụng. Chữ 容 Thiểu Chửu đọc là dong. (Goldfish).
Nhẫn: chữ 刃 Thiều Chửu đọc là nhận. (Goldfish).
Nhị thập tam: có lẽ là nhị thập hữu tam, sách in thiếu mất chữ hữu (?).
Goldfish).
Dù không biết dưỡng sinh cũng sống lâu.
Dù biết dưỡng sinh cũng chết yểu.
Như vậy cộng là 9 người, chỉ có một người biết dưỡng sinh mà thắng
được số thôi. [Chú thích này đặt ở cuối đoạn trên thì hợp lí hơn, có lẽ sách in
sai. (Goldfish)].
Sách in thiếu bốn chữ Hán: ⾧之, 育之 (trưởng chi, dục chi).
(Goldfish).
Sách in là 開 (khai). Tôi sửa lại thành 閉 (bế) cho phù hợp với phiên
âm và giải nghĩa. (Goldfish).
Sương: chữ 倉 cũng đọc là thương. (Goldfish).
Thái: chữ 綵 Thiều Chửu đọc là thải. (Goldfish).
Là: sách in là “ta”. (Goldfish).
Sách in là tôi tức, tôi tạm sửa thành tôi tác. Theo Thiều Chửu thì chữ
脧 (bộ nhục) đọc là thuyên có nghĩa là giảm bớt, rút bớt; và đọc là thôi có
nghĩa là dái trẻ con. Còn chữ in trong sách và hầu hết các bản chữ Hán trên
mạng là 朘 (bộ nguyệt) thì Thiều Chửu không ghi nhận. Có vài bản chữ Hán
trên mạng chép là 全作 (toàn tác). Bản Đạo Đức kinh dễ hiểu của Phan