biết các hoạt động ở đó, nhờ anh được tập tành khi phục vụ dưới trướng đức
hồng y và bởi những thư từ ngày lại ngày đổ đến - một số tu sĩ kêu ca về sự
lạm dụng, những vụ tai tiếng và bất trung ở các bề trên của họ, số khác thì tìm
kiếm các chức vụ trong cộng đồng của mình, khẳng định với anh rằng một lời
đúng chỗ sẽ khiến bọn họ nợ anh mãi mãi.
Anh bảo Chapuys, “Anh đã bao giờ ở chỗ thánh đường vùng Chartres? Anh
đi dạo mê cung,” anh nói, “lát trên mặt đường, và dường như chẳng có ý nghĩa
gì trong đó. Nhưng nếu anh đi theo nó một cách hoàn toàn tin tưởng thì nó dẫn
anh thẳng tới trung tâm. Thẳng tới chỗ anh nên có mặt.”
Về mặt chính thức, anh và viên sứ thần chỉ có quan hệ trò chuyện. Không
chính thức thì Chapuys gửi cho anh một thùng dầu ô liu loại tốt. Anh trả lễ
bằng gà trống thiến. Viên sứ thần đích thân tới, theo sau là một tùy tùng mang
một tảng pho mát Parma.
Chapuys trông vẻ ai oán và lạnh lẽo. “Hoàng hậu tội nghiệp của anh ăn lễ
đạm bạc ở Kimbolton. Bà ấy sợ các ủy viên cố vấn dị giáo quanh chồng bà đến
mức bà nấu tất cả các món ăn bằng bếp riêng trong phòng. Và Kimbolton thì
giống một cái chuồng ngựa hơn một cái nhà.”
“Nói bậy,” anh nói nhanh nhảu. Anh đưa cho viên sứ thần một cốc rượu
hương nóng. “Chúng tôi đưa bà ấy đi khỏi Buckden chỉ vì bà ấy kêu ở đó ẩm
ướt. Kimbolton là một tòa nhà rất tử tế.”
“À, ông nói thế vì ở đó có những bức tường dày và một hào nước rộng.”
Hương thơm của mật ong và quế thoảng bay vào phòng, củi lách tách trong lò
lửa, những cành cây xanh trang trí trong sảnh nhà anh tỏa mùi nhựa thơm.
“Còn công chúa Mary thì ốm.”
“Ồ, công nương Mary luôn luôn ốm yếu.”
“Càng là lý do để chăm nom cô ấy hơn.” Nhưng Chapuys dịu giọng. “Nếu
mẹ cô ấy được gặp cô ấy thì như vậy sẽ thuận lợi hơn nhiều cho cả hai.”
“Thuận tiện hơn nhiều cho các kế hoạch bỏ trốn của họ.”
“Ông là một người không biết động tâm.” Chapuys nhấp ngụm rượu. “Ông
biết đấy, Hoàng đế sẵn sàng làm bạn ông.” Một quãng ngừng, nặng nề đầy ý
nghĩa; viên sứ thần thở dài.
“Có tin đồn La Ana bị mất trí. Rằng Henry đang nhòm ngó một cô nương
khác.”